プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 661
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

文化庁のページからの抜粋です。 問1 「おもむろに」とは, 本来どのような意味でしょうか。 答 「ゆっくりと」という意味です。 「おもむろに」の意味を辞書で調べてみましょう。 「広辞苑 第7版」(平成30年・岩波書店) おもむろに【徐に】〈副〉 落ち着いて事を始めるさま。ゆるやかに。おもぶるに。「―口を開く」「―に手帳を開く」 ですので「slowly」が先ず使えます。 (訳例) He slowly stood up. (彼はゆっくりと立ち上がった。) 「by slow degrees」という表現も使えそうです。 (例文) There is nothing for it but to advance by slow degrees. (おもむろに進むよりほかは無い) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 246
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

有難いお説教を聞くときに聖職者がいるところを「pulpit(説教壇、演壇)」というそうですが、「芸をする場所」については「stage」の用例が多いようです。落語家が「comical story teller」なので「story teller's seat」という訳例もあるようです。 (例文) In his later years he returned to the stage. (晩年は高座に復帰した。) a curtain that is behind a story teller's seat at a variety hall (寄席の高座などにおいて、後ろにかける幕) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 626
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「anatomy」が「解剖」という意味の英語です。Cambridge Dictionaryには「the scientific study of the structure of animals or plants, or of a particular type of animal or plant(動物や植物、または特定の種類の動物や植物の構造に関する科学的研究)」と解説してありますのでご紹介します。 ご質問の「学校の授業でカエルの解剖がありました」は以下が適訳と考えます。 (訳例) There was anatomy of a frog in a class at school. ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 2,474
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「it's just an idea」で「単なる思いつきです」というニュアンスです。副詞的に表現するなら「on impulse」や「without thinking much」という表現も有ります。 (例文) I came up with this idea on impulse. (衝動的にこのアイデアを思いつきました。) He always suggests his idea without thinking much. (彼はいつもあまり考えずに自分のアイデアを提案します。) どちらも「思いつき」というニュアンスですね。ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 927
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「DNA鑑定」は「DNA test」と訳されている場合が多いようです。以下はDNA鑑定の会社のページの抜粋です。 DNA testing is the most advanced and reliable way to prove biological relationship between a parent and child. (DNA検査は、親子の生物学的関係を証明する最も先進的で信頼できる方法です。) ご質問の「ちゃんとDNA鑑定してもらうんでしょ?」は以下が適訳と考えます。 (訳例) You are sure that you want a DNA test, aren't you? (DNA検査をしたいのは確かですよね?) ご参考になれば幸いです。

続きを読む