プロフィール
単語は、「鑑別所」は「少年鑑別所」で「the Juvenile Classification Office」と言います。 構文は、「~された」の内容なので受動態過去(主語[boy]+be動詞過去形+動詞の過去分詞[transferred])に副詞句(鑑別所に:to the Juvenile Classification Office)を組み合わせて構成します。 たとえば"The boy was transferred to the Juvenile Classification Office."とすればご質問の意味になります。 少年法の改正で特定少年は逆送される事件が増えます。此方は"The number of cases in which family courts refer specific juveniles back to prosecutors will increase."と表現します。
単語は、「気の病」は「不安からくる病気」のニュアンスで「sickness from one's anxiety」と表現します。 構文は、「~の気がする」は「I feel」として接続詞「like」で従属副詞節を繋げます。 従属副詞節は「~する」の内容なので「be going to」の構文形式で表します。主語(I)の後にbe動詞、動詞の現在分詞(going)、副詞的用法のto不定詞「気の病にかかり:to get sickness from my anxiety」を続けて構成します。 たとえば"I feel like I'm going to get sickness from my anxiety."とすればご質問の意味になります。 また「気の病」を「神経衰弱」の「nervous breakdown」と意訳して"I feel like I'm going to get a nervous breakdown."としても良いです。
単語は、「借り倒す」は「借金の債務を履行しない」のニュアンスで「default on one's debt」と表現する事ができます。自動詞「default」には「債務を履行しない」という意味があります。ニュースで借入国が「デフォルトに陥る」というのをご覧になったことがあると思います。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[allow]+目的語[him])に副詞的用法のto不定詞「借り倒そうなんて:to default on his debt」を組み合わせた文節に「won't(will notの略)」を加えて否定文に仕上げます。 たとえば"I won't allow him to default on his debt."とすればご質問の意味になります。
「神降ろし」は「have deities descend on」と訳する事ができます。「have」は使役動詞で目的語(deities:神々)の後に複合動詞「descend on:降りる」を原形で続けます。 (例文) At the beginning of the festival, the priest conducts a ritual to have deities descend on the portable shrines. 祭りの始めに神職が神を神輿に降ろす儀式を執り行います。 上記構文は、第三文型(主語[priest]+動詞[conducts]+目的語[ritual])に副詞的用法のto不定詞「神を神輿に降ろすために:to have deities descend on the portable shrines」を組み合わせて構成します。
単語は、「初冠雪」は「山を覆った最初の降雪」のニュアンスで「first snowfall covering the mountain」と表現します。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[first snowfall])で構成して、補語を現在分詞構文「山を覆った:covering the mountain」で後置修飾します。 たとえば"It's the first snowfall covering the mountain."とすればご質問の意味になります。 また形容詞的用法のto不定詞「山に積もった:to settle on a mountain」を使い"It's the first snowfall to settle on a mountain."としても良いです。
日本