プロフィール
「尻に敷く」は英語では wear the pants や dominate などで表現することができます。 In that house, it seems that the wife wears the pants than her husband. (あの家では奥さんが旦那さんを尻に敷いているようだ。) Even before we got married, she dominated me. (結婚する前でも、妻は私を尻に敷いていました。) ※ dominate の本来の意味は「支配する」などです。 ご参考にしていただければ幸いです。
「心を配る」は英語では give attention や take care などで表現することができます。 I think he is well suited for this position because he can give attention to details. (彼は細かいところにまで、心を配ることが出来るので、このポジションには適任だと思います。) ※ be suited(適してる) As a leader, you need to take care of all members. (あなたはリーダーとして全てのメンバーに心を配る必要がある。) ご参考にしていただければ幸いです。
「幻覚を見る」は英語では have a hallucination や see a illusion などで表現することができます。 It seems that I ate magic mushrooms and had a hallucination. (マジックマッシュルームを口にして幻覚を見たようです。) There are various visual gimmicks, and you can have an experience like seeing a illusion. (そこにはさまざまな視覚的な仕掛けがあり、まるで幻覚を見るような体験ができるよ。) ※ gimmick(仕掛け) ご参考にしていただければ幸いです。
「痛みを伴う」は英語では involve pain や painful などを使って表現することができます。 The treatment is effective but it involves pain. (その治療は効果的だが痛みを伴います。) I believe that painful structural reforms are necessary for us to grow again. (我々が再び成長する為には、痛みを伴う構造改革が必要だと思います。) ※ structural reform(構造改革) ご参考にしていただければ幸いです。
「無念を晴らす」は英語では wreak one's grudge や pay settle old scores などで表現することができます。 I will definitely win to wreak his grudge! (彼の無念を晴らすためにも絶対勝つぞ!) ※ definitely(絶対に) For the last ten years, I have been waiting for an opportunity to pay settle old scores for my father. (私はこの10年間ずっと、父の無念を晴らす機会がくるのを待っていた。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本