Ryo Sakamotoさん
2022/11/07 10:00
幻覚を見る を英語で教えて!
病院で、医者に「マジックマッシュルームを口にして幻覚を見たようです」と言いたいです。
回答
・Seeing things
・Hallucinating
・Experiencing a trip
I think I might be seeing things; I consumed magic mushrooms.
「マジックマッシュルームを食べて、幻覚を見ているようです。」
Seeing thingsというフレーズは、実際には存在しないものを見たり、誤解したりすることを表現します。これは、視覚的な幻覚や錯覚から、精神的な混乱や誤解に至るまで、多岐にわたる状況で使われます。また、恐怖感や不安感が高まったとき、または疲労やストレス、酩酊状態などで錯覚する状況を表すのにも使われます。「あなたは物事を見間違っている」「本当にそれを見たのか、それとも思い込んだだけか?」といったニュアンスでも理解できます。
I think I've been hallucinating after ingesting magic mushrooms.
「マジックマッシュルームを摂取した後、幻覚を見ているようです。」
I think I'm experiencing a trip after ingesting magic mushrooms.
「マジックマッシュルームを摂取した後、幻覚を見ているような体験をしていると思います。」
ネイティブスピーカーは、「hallucinating」を主に幻覚を見ている状態を指す際に使います。一方、「experiencing a trip」は、主にパーティドラッグを使用した後の体験を指す際に使われますが、それは幻覚剤による幻覚だけでなく、感情や認識の変化全般を含みます。これはレクリエーショナルな状況下で主に使われます。どちらも似たような体験を指しますが、前者は一般的に負の厳粛さを持ち、後者はよりカジュアルで、時には楽しみながら使われます。
回答
・have a hallucination
・see a illusion
「幻覚を見る」は英語では have a hallucination や see a illusion などで表現することができます。
It seems that I ate magic mushrooms and had a hallucination.
(マジックマッシュルームを口にして幻覚を見たようです。)
There are various visual gimmicks, and you can have an experience like seeing a illusion.
(そこにはさまざまな視覚的な仕掛けがあり、まるで幻覚を見るような体験ができるよ。)
※ gimmick(仕掛け)
ご参考にしていただければ幸いです。