プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 5,453
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「リストアップする」は英語では list や make a list などで表現することができます。 We need to list the people who are suitable members of the new project one after another. (新プロジェクトにふさわしいメンバーを片っ端からリストアップする必要があります。) ※ one after another(片っ端から、次々に、など) I will make a list of some products to propose to the client. (クライアントに提案する商品をいくつかリストアップします。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 781
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「片っ端から」は英語では one after another や every などを使って表現することができます。 I read foreign book in the library one after another. (図書館にある洋書を片っ端から読んだ。) I've tried every method that has a good reputation, but I haven't been able to get to the correct answer yet. (評判の良い方法は、片っ端から試してみたが、まだ正解に辿り着かない。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 2,092
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「先手を打つ」は英語では take the initiative や make a pre-emptive move などで表現することができます。 We took the initiative before our competitors moved. (ライバル企業が動く前に、先手を打った。) In order to make a pre-emptive move, we need as much information as possible, so we'll wait and see. (先手を打つ為には、出来るだけ多くの情報が必要なので、様子を見ます。) ※ wait and see(様子を見る、静観する、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 4,402
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「警鐘を鳴らす」は英語では give a warning や sound the red alarm などで表現することができます。 It is necessary to give a warning so that the executives do not make any more mistakes in judgment. (経営陣がこれ以上判断を誤らないよう警鐘を鳴らす必要がある。) ※ executives(経営陣、幹部、など) As a politician, I have a duty to sound the red alarm to the public. (政治家として国民に警鐘を鳴らす義務があります。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 660
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「虫の知らせ」は英語では presentiment や hunch などで表現することができます。 I had a presentiment, so I called my parents' house and talked to my mother. (虫の知らせがしたので、実家に電話して母と話をした。) I had a hunch,so I can't concentrate on my work because I'm worried about my family. (虫の知らせがしたので、家族のことが気になって、仕事に集中出来ない。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む