プロフィール
「景気がいい、悪い」は英語では economy is doing well(景気がいい)や economy is bad(景気が悪い)などで表現することができます。 Recently, the economy is doing well, so we should develop new products. (最近は、景気がいいので、新商品を開発するべきです。) The economy is bad all the time, so I think we need a radical reform. (ずっと景気が悪いので、根本的な改革が必要だと思います。) ※ radical(根本的な、抜本的な、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「売上はさっぱりだ」は英語では Sales are sluggish. や Sales are very weak. などで表現することができます。 Sales are sluggish lately. I have to think of some measures. (このところ、売上はさっぱりだよ。何か対策を考えないといけないね。) The economy of the industry as a whole is bad, so sales are very weak. (業界全体の景気が悪いので、売り上げはさっぱりだよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「照会する」は英語では inquire や make inquiries などで表現することができます。 I didn't understand the contents of the contract, so I got it inquired by phone. (契約内容が分からなかったので、電話で問い合わせて照会してもらった。) I will make inquiries now, so could you please wait a moment? (今、照会しますので、しばらくお待ちくださいますか?) ご参考にしていただければ幸いです。
「口車にのる」は英語では be taken in by someone's glib talk や be taken in by someone's fast-talk などで表現することができると思います。 I was taken in by salesman's glib talk, so I signed a contract. (セールスマンの口車にのって契約してしまった。) I was taken in by my friend’s fast-talk so I lost a lot of money. (私は友人の口車に乗って、大損しました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「厳密に言うと」は英語では in a strict sense や technically speaking などで表現することができます。 He is my sister's eldest son in a strict sense. (この子は、厳密に言うと姉の長男です。) Technically speaking, this is a collaboration product, but here we express it like this. (厳密に言うと、これはコラボ商品なんですが、ここではこのように表現しています。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本