プロフィール
「煮詰まる」は英語では get bogged down(「行き詰まる」のようなネガティヴな使い方) や boil down などで表現することができます。 ※ boil down は「料理が煮詰まる」というような場合にも使えます。 I am getting bogged down. I may miss the deadline. (煮詰まってきた。締め切り間に合わないかもしれないな。) ※ deadline(締め切り、期限、納期、など) I decided to take a break because the discussion boiled down already. (もう議論が煮詰まったので休憩することにしました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「煮え立つ」は英語では bubble up や boil などで表現することができます。 After leaving the kitchen for a while, the soup was bubbling up when I returned. (少しキッチンから離れて、戻るとスープが煮え立っていた。) Once the soup is boiling, turn off the heat and wait for a while. (スープが煮え立ったら、一度火を止めて少し待ってください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「質問を投げかける」は英語では ask a question や pitch a question などで表現することができます。 It was a debate, but I didn't have my own opinion, so I asked a question. (討論会だったが、自分の意見がなかったので、質問を投げかけました。) During the show, I'll pitch questions, so please answer briefly. (番組中に質問を投げかけますので、手短にお答えください。) ※ briefly(手短に、簡潔に、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「失業率は依然高いまま」は英語では the unemployment rate remains high や the jobless rate remains high などで表現することができます。 Although various policies have been implemented in recent years, the unemployment rate remains high. (近年、様々な政策が行われましたが、失業率は依然高いままです。) ※ policy(政策、方針、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「自問自答する」は英語では answer one's own question や ask oneself a question などで表現することができます。 I am answering my own question many times about the yesterday's my attitude . (昨日の自分の態度について、何度も自問自答しています。) ※ attitude(態度、姿勢、など) I'm confident because it's the answer I've come up with after asking myself a question. (自問自答して導き出した答えなので自信があります。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本