プロフィール
「あおられた」の英語表現はこれだ!! 「あおられた」とは、わざと相手を刺激して、行動を起こさせるように仕向ける時に使いますよね。 この表現を英語で表すと、 provoke プロボーグ この動詞が当てはまると思います。 ターゲットの英単語表では 犬を挑発するで例文が出てくる感じですかね。 彼女の態度はいつも私を挑発する。 Her attitude is always provoking me. 【わたしPOINT】 そのほかの表現があります。 egg on He egged on me all the time !!!!
助手席は passenger seat と言います。 この機会に覚えてみてください!!! 補足ですが、運転席は driver's seat と言います。 日本語でもなんか聞いたことのある単語が並んでいると思います。 運転する人は、ドライバーと言いますね。 ドライバーが座る席=ドライバーシート ここからきていると言えます。 we will see your drive for testing. when you pass it, you will get the license !!!!! please sit the diver's seat.
運転席は driver's seat と言います。 日本語でもなんか聞いたことのある単語が並んでいると思います。 運転する人は、ドライバーと言いますね。 ドライバーが座る席=ドライバーシート ここからきていると言えます。 補足ですが、助手席は passenger seat と言います。 この機会に覚えてみてください!!! we will see your drive for testing. when you pass it, you will get the license !!!!! please sit the diver's seat. 運転テストをするときにこのように言われるかもしれませんね。