プロフィール
秋になったな〜、と感じる時を聞かれたので、 「日が暮れて、あちこちから虫の声が聞こえてきた時かな」と英語で言いますと I guess it's when the sun sets and you start hearing insect sounds from all around. "the sun sets"は「日が暮れる」という意味で、 "insect sounds"は「虫の声」を表しています。 また、"from all around"や"everywhere"は「あちこちから」という意味です。 その他、"when the evening falls"や"that time"などを用いて、 「日が暮れた時に虫の声が聞こえる」という状況を表現しています。 参考にしていただけますと幸いです。
「どうしてそんなに機嫌がいいの?」と聞かれたので Why are you so fun today ?? 「昼間っからシャンパン飲んで贅沢な気分なの」と I feel so luxurious, having champagne during the daytime "luxurious"は「豪華な」という意味ですが、他に "extravagant"は「贅沢な」と言えます。 また、「昼間っから」という表現を英語では "in the middle of the day" や "during the daytime" と表現します。 参考までに
お目当ての中華料理店が休みだったので 「今日は完全に中華モードだったんだけどな。ガッカリ」と英語で言いますと I was totally in the mood for Chinese food today, but what a disappointment. "in the mood for" は、「〜の気分である」という意味の表現です。 "but what a disappointment" は、「ガッカリですね」という感情を表現しています。 この表現は強い失望や落胆を表すフレーズです。 参考になりますと幸いでございます。
お気に入りのジャケットを何年も来ているので、「着古したのでそろそろ買い替え時かな」と 英語で言いますと I've been wearing it for a long time, so it's probably time to get a new one. "so it's probably time to get a new one" が今回のメインだと思います。 "it's time to get a new one" は、「新しいものを手に入れる時だ」という表現です。 不定詞の形容詞用法を使って表してます。 〇〇のためのという意味合いになります。 参考になりますと幸いでございます。