プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
I read an article saying that laughter boosts your immunity, so it can help with disease prevention. 「笑いは免疫力をあげるという記事を読みました。だから、病気予防になるんだって。」 「Disease prevention」は病気の予防を意味します。主に医療や公衆衛生の文脈で使われ、感染症や生活習慣病などの発症を防ぐための行動や対策を指します。例えば、ワクチン接種、手洗い、食生活の改善、定期的な健康診断などがあります。また、国や地域の公衆衛生政策や企業の健康経営の一環として、病気の予防に取り組むことが強調されることもあります。 I read an article that says laughter boosts our immune system, helping with preventing illness. 「笑いが免疫力を上げるという記事を読みました。それは病気の予防に役立つんだって。」 I read a study that says laughter boosts your immune system. It's a form of health maintenance to prevent diseases. 「笑いが免疫力を上げるという研究を読みました。それは病気予防のための健康維持の一形態なんだって。」 Preventing illnessとHealth maintenanceは似ているが、異なるコンテキストで使われます。Preventing illnessは特定の病気や病状を避けるための行動や努力を指します。例えば、インフルエンザを防ぐためにワクチンを打つ、感染症を避けるために手洗いをするなどです。対照的にHealth maintenanceは一般的な健康状態を維持・改善するための行動やライフスタイルを含みます。例えば、定期的な運動、健康的な食事、十分な睡眠などを取ることです。これらは体全体の健康を維持するため、特定の病気を防ぐよりも広範な意味を持ちます。
You really only have eyes for him, don't you? 「本当に彼しか見えてないんだね?」 「I only have eyes for him」は、相手に対する強い愛情や興味を表現する英語のフレーズです。直訳すると「私の目は彼だけを見ている」となります。このフレーズは主に恋愛の文脈で使われ、自分が特定の人に深く恋していて、他の人には目もくれないという意味を持ちます。例えば、パーティーで多くの男性がいる中でも、自分が恋している人だけを見つめている状況で使うことができます。 You're so in love, he's the only one you see. あなた、彼しか見えていないね。 He's the only one in your sight now, isn't he? 「彼しか見えていないんだね?」 He's the only one I see.は、感情的な意味合いが強く、対象への愛情や尊敬、憧れなどを表している場合が多い。一方、He's the only one in my sight.は、視界に入っている対象を物理的に指す場合が多い。例えば、探し物をしていてその人だけが見える状況や、遠くからその人だけが視認できる状況などで使われる。
I've been dealing with a lot of buyer's remorse lately because I keep buying things I want. 「最近、欲しいものを買うとすぐに後悔することが多くて、買い物後の後悔に悩まされているんだ。」 「Buyer's remorse」は、「買った後の後悔」を表す英語表現で、直訳すると「買い物の後悔」です。何かの商品やサービスを購入した後に、それが必要なかった、価格が高かった、品質が期待ほどでなかったなどの理由で後悔する感情を指します。主に、大きな買い物や衝動的な購入後に感じることが多いです。例えば、高価な車を購入した後や、セールなどで衝動買いした後に使われることが多い表現です。 I've been buying whatever I want lately and then regretting it. But there's no use crying over spilt milk. 「最近は欲しいものを買うだけ買って、後で後悔することが多いんだ。でも、覆水盆に返らずだよね。」 I think I've been biting off more than I can chew lately, just buying whatever I want and then regretting it. 最近、欲しいものを買うだけ買って後悔することが多いんだ。まるで自分が噛み切れないほどの大きなものを噛みついているみたいだよ。 「Crying over spilt milk」は、すでに起きてしまった問題について後悔したり、嘆いたりすることを指します。一方、「Biting off more than you can chew」は、自分が処理しきれないほど多くの仕事や責任を引き受けることを意味します。前者は過去の問題に対する反応に使われ、後者は自分の能力を過大評価した結果に使われます。
Since we're identical twins, we could switch places and no one would notice. 「私たちは一卵性双生児なので、途中で入れ替わっても誰も気づかないかもしれません。」 「Switch places」は、直訳すると「場所を交換する」となります。これは、物理的な位置だけでなく、役割や立場の交換を指すこともあります。例えば、クラスで生徒が先生の役割を果たし、先生が生徒の役割を果たす場合などに使えます。また、相手の立場や視点を理解するために「立場を交換する」、つまり「自分があなたの立場だったらどう思うか」などと表現する際にも使われます。具体的なシチュエーションとしては、ゲームや遊び、実験、ディベート、ロールプレイなどが考えられます。 Since we're identical twins, we could probably swap places and no one would notice. 一卵性双生児だから、私たちが途中で入れ替わっても誰も気づかないかもしれないよ。 We're identical twins, so we could trade places midway and no one would notice. 「私たちは一卵性双生児だから、途中で入れ替わっても誰も気づかないかもしれないよ。」 Swap placesとtrade placesはほぼ同じ意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 Swap placesは、物理的な位置や状況を交換することに多く使われます。例えば、座席の位置を交換する場合などです。一方trade placesは、より一般的な状況や役割を交換することに使われます。また、trade placesはしばしば仮定や想像の文脈で使われ、他人の立場や状況を理解するための表現としても使われます。例えば、「彼の立場になって考えてみて」はtry to trade places with himと言います。
It turned out it was the mother putting on a one-man show. 実は、母親が一人芝居をしていたんだ。 「Put on a one-man show」は直訳すると「一人芝居を演じる」を意味します。これは、一人で全てを処理する、一人で活躍する、または、一人で目立つ行動をすることを指す表現で、特定の仕事やタスク、または実際のパフォーマンスなどに対して使われます。また、自己中心的な行動や、自己主張が強い場合にも使われることがあります。例えば、チームの中で一人だけが発言し続ける、あるいは一人だけが全ての仕事を押し付けられるといった状況などに使えます。 Actually, the mother was going it alone. 実は、母親が一人でやっていたんだ。 It turned out that the mom was flying solo. 「実は母親が一人でやっていたんだ。」 Go it aloneとFly soloはどちらも一人で何かをやるという意味ですが、微妙な違いがあります。 Go it aloneは一人で何かを始める、特に困難な状況やプロジェクトに取り組むという意味合いが強いです。他人の助けを求めず、自分自身の力だけで何かを成し遂げるという強い意志を表します。 一方、Fly soloは一人で活動すること、特に何か新しいことを始めるときに使われます。これは、新しい経験や冒険に一人で取り組んでみるという意味合いがあります。また、Fly soloは元々パイロットの一人飛行を指す言葉なので、一人で何かを達成するというよりは、一人で新しい経験をするというニュアンスが強いです。