プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 873

I feel like I'm being stalked by the same man every night. 毎晩、同じ男性にストーキングされているような気がします。 「Being stalked」は英語で「ストーカー行為に遭っている」という意味です。ネガティブな意味合いが強く、特定の人物から一方的に執拗に追い回されている状況を指します。例えば、不必要なメールや電話が続けざまに送られてきたり、自分がいる場所になぜかその人物がいつも現れたりするなど、他人のプライベートな領域に侵害するような行為が続く場合に使います。特定の誰かから恐怖を覚えている、安心して生活できないといった状況を表す際に用いられます。 I think I'm being targeted by a stalker because I keep noticing the same man around me every night. 毎晩、同じ男性が私の周りにいることに気づくので、私はストーカーに狙われていると思います。 I feel like I'm being pursued relentlessly by a stalker, because this same man seems to be following me every night. 「毎晩同じ男性につけられるので、まるでストーカーに執拗に狙われているような気がします。」 「Targeted by a stalker」は意味的には「ストーカーの標的になっている」を示し、単一の行為または持続的な行為を指すことができます。一方、「Being pursued relentlessly by a stalker」は「ストーカーに執拗に追い詰められている」を示し、ストーカーの行動が絶え間なく、容赦なく続けられているという強い強調と緊張感を持つ表現です。具体的な状況やストーカーの行動の度合いによって使い分けられます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 184

I'm so indecisive that it takes me forever to make decisions. 私は非常に優柔不断で、物事を決めるのにいつも時間がかかります。 「Indecisive」は、決断力がない、優柔不断、迷いがち、といった意味を持つ英単語です。選択肢が複数ある状況でどれを選ぶべきか決められない時や、あるいは決断をするのが遅い人を指して使用します。例えばレストランでメニューを何分も見ていて何を注文するか決められない人に対して使うことができます。 Stop beating around the bush and make a decision. 決断を下すためにもっと早く行動して、もうごまかすのはやめてください。 You're always sitting on the fence; it takes you forever to make a decision! 君はいつも優柔不断で、物事を決めるのに何時間もかかるね! 「Beat around the bush」は話の本題に直接触れずに迂回することを表し、ネガティブな意味合いがあります。例えば、厳しい意見や悪いニュースを伝えるのを避ける状況で使用されます。「Sitting on the fence」は決定や見解を遅らせる中立的な立場を取ることを意味します。例えば、人々が意見を求められ、どちらの立場をとるべきか決めかねるときに使われます。両者は具体的な行動や意見が求められる状況で使われますが、前者は避ける一方、後者は非決定的な態度を示します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 780

I'm sorry, but there's nothing I can do. 申し訳ないけど、私にできることは何もないよ。 「There's nothing I can do.」は「私には何もできない」という意味で、自分が困難な状況や問題を解決する手立てがないときに使います。感情的には無力感や絶望感を表すことが多いです。または、他人から頼みごとをされたときでも、自分がその要求を満たす能力や影響力がないときに使うことができます。 I'm sorry, but I'm powerless in this situation. ごめん、でも私にできることは何もないよ。 I'm sorry, but my hands are tied. I can't really do anything for you. ごめん、だけど私の手は縛られていて、何もできないんだ。 I'm powerless in this situationは、自分に状況をコントロールする能力や影響力がないことを表しています。一方、"My hands are tied"は、何かをしたいまたは必要と感じているにも関わらず、制約や規則などによってそれを行うことができないことを表します。前者は能力的な限界、後者は外部からの制限を示しています。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 738

Sorry for not getting in touch sooner, I've been really busy. 「すぐに連絡しなかったこと、ごめんなさい。本当に忙しかったんだ。」 「Sorry for not getting in touch.」は、「連絡しなくてごめんなさい」という意味で、久しぶりに連絡した友人や知人、仕事の取引先に向けて使う表現です。自分から連絡しなかったことを謝罪する際に使います。また、特定の人々から期待される一定の連絡頻度を満たすことができなかったときにも使われます。これは、一種の礼儀として、自分が約束や義務を果たさなかった事実を認め、相手に対する敬意を表しています。 My apologies for not reaching out sooner. 「もっと早く連絡しなくてごめんなさい。」 I regret not having contacted you earlier, my friend. 私の友達、前に連絡しなかったことを後悔しています。 「My apologies for not reaching out」というフレーズは、非公式なコンテキストや日常的な会話で通常使用されます。一方、「I regret not having contacted you earlier」はより正式な状況で、後悔や失望の感情をより強調します。感情の度合いや状況の厳格さによって使い分けることが推奨されます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 284

You're practicing filial piety by taking your parents on a trip. 「親を旅行に連れて行くなんて、親孝行してるね。」 「Filial piety」は、親孝行のことを指します。「Filial」は子どもに関連するという意味で、「piety」は敬意や尊敬の意味があります。主に東アジアの伝統的な文化や価値観、特に孔子思想や儒教の文脈で使われます。親や高齢者に対する敬意を示し、自分の行動によって家族や親を恥じさせないようにすることを意味します。結婚、家庭の事情、両親の世話など、家族に関連した場面で使うことができます。 You're really being dutiful to your parents by taking them on a trip. あなたが旅行に両親を連れて行くなんて、本当に親孝行してるね。 You are showing great respect for your parents by taking them on a trip. 「親への敬意を示すために旅行に連れて行ってあげるなんて、君って本当に親孝行してるね」 Dutiful to parentsは主に親への義務や責任を果たしている状況を表します。例えば、身の回りの世話や金銭的なサポートなど、親への実際の行為を中心に使われます。一方、"Respect for parents"はもっと抽象的で、親への尊重の心情や態度を表します。決まった行為を指すわけではなく、親への言動や態度全般をさします。

続きを読む