プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 2,340
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Excuse me, this door is for employees only. 「すみません、こちらのドアは従業員専用となっております。」 Employees Onlyは英語で「従業員専用」という意味で、店舗、オフィス、施設などでよく見かける表記です。これは特定のエリアや物品が従業員だけが使用したり、立ち入ったりできることを明示するためのものです。例えば、キッチンや倉庫、事務所など、お客様や一般の人々が立ち入ることは安全上やプライバシー保護などの理由から適切でない場合に使われます。 Excuse me, this door is for staff only. 「すみません、こちらのドアは従業員専用です。」 Sorry, this door is for staff use only. 「申し訳ありませんが、こちらのドアは従業員専用です。」 Staff OnlyとFor Staff Use Onlyの違いは、主にその使われ方によります。Staff Onlyは、特定の場所や領域がスタッフ専用であることを示すために使用されます。例えば、オフィスの特定の部屋やレストランのキッチンなどです。一方、For Staff Use Onlyは、特定のアイテムや設備がスタッフ専用であることを示すために使用されます。例えば、オフィスのコンピューターやレストランの調理器具などです。

続きを読む

0 1,366
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Ever since he lost his job, my dad has been drowning his sorrows in alcohol. 彼が仕事を失って以来、父は悲しみをアルコールに溺れています。 「Drown one's sorrows in alcohol」という表現は、「悲しみや苦しみをアルコールで忘れようとする」というニュアンスを持っています。悲しい出来事や厳しい状況に直面した時、その痛みを緩和するために大量のアルコールを飲む行為を指す言葉です。例えば、失恋や仕事の失敗などの後に使える表現です。ただし、この行為は一時的な逃避であり、問題の解決には繋がらないという暗示も含まれています。 Ever since he lost his job, my dad has really started to hit the bottle. 彼が仕事を失って以来、父は本当にお酒に溺れてしまいました。 Ever since he lost his job, my dad has been boozing it up. 彼が仕事を失って以来、父は酒に溺れています。 Hit the bottle と Booze it up はどちらもアルコールを飲むことを指すスラング表現ですが、使われるコンテキストが少し異なります。 Hit the bottle はより否定的な意味合いで、誰かが問題やストレスに対処するためにアルコールに頼ることを指すことが多いです。一方、Booze it up はパーティーや集まりで楽しく飲酒することを指すことが多く、より肯定的なニュアンスを持っています。ただし、どちらの表現も度が過ぎた飲酒を指すことがあります。

続きを読む

0 1,244
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She truly is a role model for housewives, working tirelessly from morning to night, 365 days a year. 彼女は本当に主婦のロールモデルです、朝から晩まで365日休みなく働いています。 「Role model for housewives」は「主婦の手本」や「主婦のロールモデル」と訳すことができます。これは、家事や子育て、時間管理、家族とのコミュニケーションなどの面で模範的な行動を示す主婦を指します。この言葉は、例えば、テレビ番組や記事で特定の人が家庭生活を上手にこなしていることを称賛する際や、自己改善を目指す主婦が良い手本として参考にする人物を指す際に使うことができます。 She truly is a paragon of housewives, working tirelessly from morning till night, every single day of the year. 彼女は本当に主婦の鏡で、朝から晩まで、年中無休で絶えず働いています。 She truly is the epitome of a housewife, working tirelessly from dawn till dusk every single day of the year. 彼女は本当に主婦の鏡で、年中無休で朝から晩まで働き続けています。 Paragon of housewivesとEpitome of a housewifeは両方とも理想的な主婦を表す表現ですが、少しニュアンスが異なります。Paragonは「模範」や「最高の例」を意味し、特にその人が優れた技能や品質を持っていることを強調します。一方、Epitomeは「典型」や「象徴」を意味し、ある特性や品質を完全に体現していることを示します。したがって、Paragon of housewivesは主婦としての技能や品質が優れていることを、Epitome of a housewifeは主婦としての特性や品質を完全に体現していることを強調します。

続きを読む

0 1,594
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You need to take the initiative in your learning, it's not enough to just receive information, you should also actively engage and contribute. 「学習は受け身ではなく、自分から積極的に取り組み、貢献しなければなりません。」 「Take the initiative」は「主導権を握る」「積極的に行動する」という意味の英語フレーズです。自分から行動を起こすというニュアンスが含まれています。ビジネスシーンでは、プロジェクトを進めるために自分から提案をしたり、行動を起こしたりするときに使えます。また、日常生活でも、何かを始めるために自分から行動を起こすときや、物事を自分でコントロールするときに使うことができます。 Learning isn't just about taking in information. You have to put yourself out there and actively engage. 学習とはただ情報を受け取るだけではありません。自分自身を表に出し、積極的に参加しなければなりません。 In order to improve, you need to step up to the plate, learning is not passive, it's about actively engaging. 「伸びるためには、自分から積極的に参加しなければなりません。学習は受け身のものではなく、自分から発信するものです。」 Put oneself out thereは自分自身を露出させ、リスクを冒して新しい状況や経験に挑戦することを意味します。新しい人々に出会ったり、新しいスキルを学んだり、自分のアイデアを共有するなど、自分自身を不確実性や評価の可能性にさらすことを指します。 一方、Step up to the plateは野球のフレーズから来ており、責任を引き受けて行動することを意味します。これは通常、誰かが問題や困難な状況に対処する必要があるとき、または特定のタスクや役割を果たすために前に出るときに使用されます。 両方とも自己主張や積極性を示すフレーズですが、Put oneself out thereは自己表現や経験の拡大に重点を置き、Step up to the plateは責任感や行動力に焦点を当てています。

続きを読む

0 602
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

After brushing your teeth, rinse off the toothbrush. 歯磨きの後は、歯ブラシをすすいでください。 「Rinse off the toothbrush」とは「歯ブラシを洗い流す」という意味です。歯磨きをした後や、新しく歯ブラシを開封した直後など、歯ブラシを水で洗い流す必要がある際に使います。また、使い終わった後の歯ブラシを清潔に保つためにもこのフレーズは使用されます。衛生的な習慣を指導する際や、家庭内での日常的な会話、歯科医からの指導などのシチュエーションで使われます。 Rinse off your toothbrush. 歯ブラシをすすいでください。 After brushing your teeth, make sure to flush your toothbrush. 歯磨きした後は、必ず歯ブラシをすすいでください。 Clean your toothbrushは、歯ブラシを丁寧に洗うことを指します。これは、使用後の歯ブラシを水で洗ったり、定期的に消毒したりすることを含む可能性があります。また、Flush your toothbrushは、特に歯ブラシをより念入りに水で洗い流すことを指す場合が多いです。例えば、フッ素入りの歯磨き粉を使った後など、特定の状況で歯ブラシを洗い流す必要がある場合に使われます。しかし、一般的にはClean your toothbrushの方がよく使われます。

続きを読む