プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 632

It's been one good thing after another, with my sister's wedding and my brother's graduation from college. 「姉の結婚、弟の大学卒業と、良いことが次から次へと起きています。」 「One good thing after another」は直訳すると「次から次へと良いことが起こる」となります。この表現はポジティブな状況が連続して起きている時に使われます。たとえば、プロジェクトが順調に進んだり、試験の結果が思った以上に良かったりといった良い出来事が続いた際に使用できます。逆の状況、つまり連続して悪い出来事が起きる場合は「One bad thing after another」と言います。 First, my sister got married and then my brother graduated from university. When it rains, it pours. 姉の結婚というおめでたいことがあった後に、弟も大学を卒業しました。良いことは続くものですね。 My sister got married, and then my brother graduated from college. When it rains, it pours. 姉が結婚した後、弟が大学を卒業した。災い転じて福となる。 両方とも同じフレーズ「When it rains, it pours.」ですが、使われるコンテクストは微妙に異なります。負の状況で使われる場合、このフレーズは「悪事千里を走る」や「困ったことが続く」のような意味になり、一度問題が起きると他の問題も同時に起きやすいことを示します。また、このフレーズはポジティブな状況にも使われることがあり、特に何もなかった状態から突然多くの良い事が同時に起こることを示します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 5,397

I was taking lessons everyday, and before you know it, I could speak English. 毎日レッスンを受けていたら、いつの間にか英語が話せるようになっていましたよ。 「Before you know it」とは、「あっという間に」「知らず知らずのうちに」「気づいたらすでに」といった意味の表現です。予想よりも早く何かが起こる、もしくは終わる状況を表すのに使われます。例えば、大人になることが怖い子供に対して「あっという間に大人になるよ(Before you know it, you'll be an adult)」と言ったり、忙しさに追われて時間が経つのを忘れてしまった時に「気づいたらもう夜だった(Before I knew it, it was already night)」などと使います。 I took lessons every day, and I became fluent in the blink of an eye without realizing it. 毎日レッスンを受けていたら、気づかないうちに一瞬で話せるようになっていたんだよ。 I was taking lessons every day and then, out of the blue, I just found myself being able to speak English. 毎日レッスンを取っていたら、突然になんとなく英語が話せるようになっていたんだよ。 "In the blink of an eye"は何かが非常に高速に、またはほとんど瞬時に起こるときに使います。例えば、事故が突然起きたときや、時間が一気に過ぎ去ったときなどに使います。 一方、"Out of the blue"は予測や警告なしに何かが突然起こるときに使う表現です。例えば、古い友人から突然電話がかかってきた、あるいは期待していなかったプロジェクトが突然割り当てられたなどに使います。 両方とも予期せぬ出来事を表すが、前者は時間の速さに焦点を当て、後者は予測不可能な予期せぬ出来事を強調します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 515

I have to take allergy medication or I can't go to work. アレルギー薬を飲まないと、仕事に行けないんです。 アレルギー薬は、花粉症、食物アレルギー、虫刺され、ペットアレルギーなどのアレルギー症状を和らげるために使用されます。症状はくしゃみ、鼻水、目のかゆみ、呼吸困難など、非常に不快なものがあります。また、皮膚のアレルギー反応を抑えるためにも使われます。アレルギー薬は、通常、医師の診断を受けて処方されますが、一部の製品は市販薬として販売されています。旅行や花粉の季節など、アレルギー反応が起こる可能性が高い時期や状況に備えて携帯すると便利です。 I'm taking antihistamines because I can't go to work without them. アレルギーを抑えるために、抗ヒスタミン剤を飲んでいます。仕事に行けないほどなので。 I can't even go to work without taking my allergy relief medicine. 私はアレルギーを抑える薬を飲まないと仕事にも行けません。 アンチヒスタミンは、特定の薬剤の種類を指す専門用語で、アレルギー反応を緩和する役割があります。一方、アレルギー緩和薬は広範な意味を持ち、アレルギー症状を和らげるあらゆる種類の薬を指します。ですので、一般的な会話では「アレルギー緩和薬」がよく使われますが、具体的な薬物やその作用について言及する場合には「アンチヒスタミン」が使われます。医師や薬剤師と話す時や特定の薬を指す時には「アンチヒスタミン」を使用し、日常的な会話や総合的な治療法を指す際には「アレルギー緩和薬」を使用することが多いでしょう。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 256

Don't underestimate Mr. ◯◯. He's got quite the arm candy. ◯◯さんを侮ってはいけませんね。彼の隣にはとても美しい人がいますから。 「Don't underestimate ~」は、「~を侮らないで」「~を見くびらないで」という意味を含む英語のフレーズです。人や物事の能力・価値・重要性などを低く見積もってはいけないと警告・忠告・助言する際に使います。たとえば、競争相手の能力を評価しないで轻視してしまったとき、あるいは課題や問題の難易度を理解せずに侮ってしまったときなどに、「Don't underestimate your opponent」や「Don't underestimate the difficulty of the task」のように使われます。 Don't count Mr. ◯◯ out. I saw him walking with a beautiful woman. ◯◯さんを侮ってはいけませんよ。彼が美しい女性と歩いているのを見ましたから。 Mr. 〇〇's charm is not to be overlooked. 〇〇さんの魅力は無視できないよね。 Don't count ~ outは通常、競争または困難な状況において、誰かまたは何かがまだ成功する可能性があることを示すために使用されます。スポーツや競技に多く使われます。一方、"~ is not to be overlooked"は、特定の事柄が重要であること、重視すべきであることを強調するときに使用されます。より一般的で、ブレストなど様々な状況で使うことが可能です。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 2,114

Could you drop this in the mailbox for me, please? これをポストに投函してもらえますか? 「Drop it in the mailbox」は「それを郵便箱に入れて」という意味で、手紙や書類を郵送する際に使われるフレーズです。主に自宅近くの郵便ポストに投函する場面で使います。直訳すると「それをメールボックスに落とす」となりますが、日常会話では「郵便箱に入れる」「ポストに入れる」と理解するのが一般的です。言葉としては日常生活の中でよく使われ、普通の会話でも使えるフレーズです。 Could you put this in the mail for me? これをポストに投函してもらえますか? Could you drop it in the post for me? これを私の代わりにポストに投函してもらえますか? 「Put it in the mail」と「Drop it in the post」はどちらも「郵送する」という意味のフレーズですが、一部の地域や状況による微妙な違いや個人の好みにより使い分けられます。特にアメリカでは「Put it in the mail」がより一般的で、「郵便箱に投函する」ことを指します。一方、「Drop it in the post」はイギリス英語で、同じく「郵便箱に投函する」ことをさします。基本的には同じアクションを指す日常的な表現で、特定のシチュエーションやニュアンスで使い分けるというよりは、話者の出身地や好みで使われる表現が異なります。

続きを読む