プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 1,546
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't jump out into the road after your ball! ボールを追って道路に飛び出さないでね! 「Jump out into the road」は、文字通り「道路に飛び出す」という意味で、通常、突然道路に出ることを指します。この表現は、特に交通事故の状況で使われます。例えば、子供がボールを追いかけて道に飛び出した、または、鹿やリスなどの動物が車の前に突然現れたなどの状況でよく使われます。注意深くなければならない危険な状況を描写するために使用されます。 Don't bolt into the street after your ball! 「ボールを追いかけて道路に飛び出さないで!」 Don't dart across the street if the ball goes there! ボールが道路に飛んでも、道路に飛び出してはダメよ! Bolt into the streetとは、突然、または驚くほど早く道路に飛び出すことを表します。一方、Dart across the streetは、速く、しばしば急いで道路を横切ることを意味します。Boltはより驚きや緊急性を伴い、Dartは速さと効率性を強調します。

続きを読む

0 632
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've always admired natural curls, like those that look like a perm. パーマをかけたようなカールした髪質の天然パーマがいつも憧れています。 「Natural curls」とは、自然に巻いたようなカール(巻き髪)のことを指します。直訳すると「自然なカール」で、パーマやヘアアイロンなどで作られた人工的なカールではなく、生まれつきの髪質や、ドライヤーの風で自然と巻かれるようなカールを指します。特に、女性の髪型やその特徴を説明する際に使われます。また、その人の髪質を褒めたり、その髪が自然体でありながらも美しいと評価する際にも使える表現です。 I've always admired people who were born with curls, as if they've had a perm. パーマをかけたかのようなカールした髪を持って生まれた人々をいつも憧れています。 I really envy those with natural waves in their hair, it's like they've got a perm all the time. 私は天然のウェーブがある髪を本当に羨ましく思います。それはまるで常にパーマをかけているようです。 Born with curlsとNatural waveは、髪の自然な状態を表すフレーズですが、それぞれ異なる髪質や状態を指します。Born with curlsは、生まれつき巻き毛(縮毛)であることを表し、その人の遺伝的な特性を反映しています。一方、Natural waveは、髪が自然に波打つことを示し、これは必ずしも生まれつきの特性ではありません。このフレーズは、髪の毛が完全にストレートではなく、一部に自然なウェーブやカールがあることを指します。したがって、ネイティブスピーカーは、髪質や状態の違いに応じてこれらのフレーズを使い分けます。

続きを読む

0 1,302
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My headset hasn't been feeling well lately. 最近、私のヘッドセットの調子が悪いです。 「I'm not feeling well」は、「体調が悪い」「気分が悪い」といった意味を持つ英語表現です。具体的な症状を特定せずに、自分の体調が普段とは違う、という状態を表すのに使います。風邪をひいている、頭痛がする、気分が落ち込んでいる、ストレスを感じている、など、具体的な原因は述べられていない場合が多いです。また、この表現は自分の体調を他人に伝える際に用いられます。 My headset has been under the weather lately. 最近、私のヘッドセットの調子が悪いです。 My headset has been feeling out of sorts lately. 「最近、ヘッドセットの調子が悪いんだ。」 I'm under the weatherは、具体的に体調不良(風邪など)を指す表現で、体が普段通りに機能していない状態を指します。一方、I'm feeling out of sortsは、体調不良だけでなく、精神的にも落ち込んでいる、何となく気分がすぐれない、という状態を指します。つまり、under the weatherは主に物理的な問題を、out of sortsは物理的または精神的な問題を指すのが一般的です。

続きを読む

0 1,986
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's going to be chilly today, so please wear warm clothing. 今日は冷えるので、暖かい服装で来てください。 「Warm clothing」は、暖かい服装を意味します。主に寒い天候や冷たい環境下で体温を保つために着る衣服を指す言葉です。例えば、冬の季節や雪山でのスキー、アウトドアキャンプなど、気温が低い場所や状況で使います。ダウンジャケットやニット帽、手袋、マフラー、レギンスなど、保温性の高いアイテムを指すことが多いです。また、体調管理や健康のためにも適切な防寒対策として「Warm clothing」が重要となります。 It's going to be chilly today, so please come in cozy attire. 今日は冷え込むので、暖かい服装、つまりコージーな服装で来てください。 It's going to be chilly today, so please dress in comfortable layers. 今日は寒くなるので、暖かい重ね着で来てください。 Cozy attireとComfortable layersの違いは主にその使用目的や状況によります。Cozy attireは、リラックスしたい時や家で過ごす時に使うフレーズで、暖かく快適な服装、例えばパジャマやフリースのスウェットなどを指します。一方、Comfortable layersは、外出する場合や温度が変わる環境に対応するために使う表現で、重ね着が簡単にできる服装、例えばTシャツにカーディガンやジャケットなどを指します。

続きを読む

0 1,452
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had to shake your body a bit to wake you up, you were sleeping so soundly. 君がとても深く眠っていたので、体を揺さぶって何とか起こしました。 「Shake your body」は英語で直訳すると「体を揺らす」となりますが、音楽やダンスのコンテキストでよく使われます。主に、楽しく踊ったり、身体を動かしたりするように人々を励ます際に使用されます。パーティーやクラブ、ダンスイベントなどの楽しい雰囲気を盛り上げるフレーズとして使われます。また、曲の歌詞やDJ、パフォーマーが観客に向けて発する言葉としても一般的です。ダンスの指導者がレッスン中に使うこともあります。 I had to move his body to somehow wake him up from a deep sleep. 彼が深い眠りから覚めるように、何とか彼の体を揺さぶりました。 I managed to wake up the child by grooving his body. 子供の体を揺さぶって何とか起こしました。 Move your bodyは、文字通り体を動かすという意味で、運動やダンスなどのコンテキストで使われます。一方、Groove your bodyは、音楽やリズムに合わせて体を動かす、つまり「体でリズムを感じる」ことを意味します。このフレーズは特にダンスや音楽のシーンでよく使われます。Grooveは音楽的な要素を含むため、それが必要な状況で使われることが多いです。

続きを読む