プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 257
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That's not the vibe. 「そんな雰囲気じゃないね。」 「That's not the vibe.」は、直訳すると「それはその雰囲気じゃない」となります。特定の状況や行動が、期待される、または既存の雰囲気、感じ、トレンドに合っていないときに使われます。例えば、パーティーでみんなが楽しく話している中で誰かが重い話題を持ち出した場合、「That's not the vibe.」と言ってその話題が場の雰囲気に合わないことを指摘することができます。 That's not the vibe. それはそんな雰囲気じゃないね。 They're just hanging out, that's not the mood. 「ただ遊んでいるだけだよ、そんな雰囲気じゃないね。」 「That's not the atmosphere」は主に物理的な環境や場の雰囲気について言及します。例えば、パーティーがフォーマルなはずなのにカジュアルすぎる時などに使います。「That's not the mood」は主に感情や精神的な状態、特定の時点での集団の感情を指します。例えば、皆が落ち込んでいる時に誰かが陽気に振る舞った場合などに使われます。

続きを読む

0 173
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Friend: I got a call saying I could reduce my electric bill. You: I've experienced that too. 友達:「電気代が安くなるという電話が来た。」 あなた:「それ、私にもあったよ。」 「I've experienced that too」は「私もそれを経験したことがある」という意味です。相手が何か自身の体験を話したときに、それが自分の経験と共通していることを示すために使われます。共感を表現し、会話を深める効果があります。例えば、相手が「海外旅行で困ったこと」について話しているときに、自分も同じような体験をしたことがある場合に使えます。 I've been through that too, I also got a call saying my electric bill would be cheaper. 「それ、私にもあったよ。私も電気代が安くなるという電話が来たんだ。」 Friend: I got a call saying my electric bill could be reduced. You: I can totally relate to that. I got the same call. 友達:「電気代が安くなるという電話が来たよ。」 あなた:「それ、私にも全く同じことがあったよ。」 I've been through that tooは、相手が経験したことや状況を自分も経験したことがあると伝えるために使います。一方、I can totally relate to thatは、自分が同じ経験をしたことはなくても、その感情や状況を理解し、共感できると伝えるために使います。前者は共有の経験を、後者は共感を強調しています。

続きを読む

0 302
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I spray water on the leaves of my houseplants every morning. 毎朝、私は観葉植物の葉にスプレーで水を吹き付けます。 「Spray on」は、スプレー形式で塗布または適用することを指す英語のフレーズです。これは、化粧品(例:スプレーオンの日焼け止めやヘアスプレー)、クリーニング製品(例:スプレー式の窓ガラスクリーナー)、またはペイント(例:スプレーペイント)など、液体やエアゾール形式の製品が噴射式の容器から直接物体や肌に吹き付けられるときに使用されます。このフレーズは、その製品がどのように適用されるかを説明するために使われます。 I spray over the leaves of the houseplants with water every morning. 「毎朝、観葉植物の葉にスプレーで水を吹き付けます。」 I spray apply water to the leaves of my houseplants every morning. 毎朝、観葉植物の葉にスプレーで水を吹き付けます。 Spray overは、ある表面や物体にスプレーを広範囲にわたって塗布することを指します。これは、全体的なカバーが必要な時や、一様なコーティングが必要な時などに使われます。 一方、Spray applyは、特定の部分にスプレーを塗布する行為を指します。これは、特定のエリアに焦点を当てる必要があるときや、特定の部分にだけコーティングが必要な時などに使われます。また、Spray applyは一般的には専門的な文脈で使用されることが多いです。

続きを読む

0 300
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had a hard time peeling off the stickers from the table without leaving any residue. テーブルから跡を残さずにシールを剥がすのに苦労しました。 「Peel off the sticker」は「シールを剥がす」という意味です。新品の商品から値札や保護シールを取る時、または壁や家具などからデコレーションステッカーを剥がす時などに使います。また、比喩的な表現として、隠された真実を明らかにするなどの意味でも使われます。親しみやすい表現なので、日常会話や説明文など幅広いシチュエーションで使えます。 I had a hard time trying to remove the sticker without leaving a trace after my child pasted it all over the table. 子供がテーブル一面にシールを貼った後、跡を残さないようにシールを剥がすのに苦労しました。 I had a hard time un-sticking the labels my kid plastered all over the table. 子どもがテーブル一面に貼ったシールを、跡を残さず剥がすのに苦労した。 「Remove the sticker」は、ステッカーを何かから取り除く行為全般を指します。ステッカーがどのように取り付けられているか、またはどの程度粘着力があるかに関係なく使われます。「Unstick the label」は、ラベルが何かに強く粘着している状況で使われます。この表現は、ラベルを剥がすのが困難または面倒な場合に特に使われます。また、「label」は通常、製品情報や識別情報を提供するためのもので、「sticker」よりも公式または重要な意味合いを持つことが多いです。

続きを読む

0 222
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm sorry, but I don't know much about this area. I'm a tourist too. 「すみません、でも私もこの辺りのことはあまり知らないんです。私も観光客なんですよ。」 「I don't know much about this area.」は「この分野については詳しくない」という意味です。自分が詳しい知識や経験を持っていないトピックが話題に出たときに使用します。例えば、特定の専門分野の話題や、自分があまり詳しくない地域や場所についての話題などです。ここでの「area」は抽象的な「分野」や「領域」を指すことが多いです。 I'm sorry, but I can't help you. I'm not familiar with this area either, I'm a tourist too. すみません、でも私もこの辺りのことはわかりません。私も旅行者なんです。 I'm afraid this area is beyond my ken, as I'm also a traveler here. 申し訳ありませんが、私もここは旅行者なので、この辺りのことはわかりません。 I'm not familiar with this areaはより一般的で日常的な表現で、地理的な場所やトピックについて知識が少ないことを示します。一方、This area is beyond my kenはより古風で、形式ばった表現です。kenは「知識」や「理解」を意味し、あるトピックが自分の理解を超えていることを示します。日常会話ではあまり使われません。

続きを読む