プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I'm keeping my income low to avoid falling off the spouse deduction. 「配偶者控除から外れないように所得を抑えているんだ。」 「Fall off the spouse deduction」とは、配偶者控除が適用できなくなる状況を指す表現です。たとえば、配偶者が一定の収入を超えて働くようになった場合や、離婚や死別等で配偶者がいなくなった場合などに使われます。これにより、税金の負担が増える可能性があります。この表現は、税制や家庭の経済状況について話す際に使われます。 I need to keep my income low because I don't want to lose the spouse deduction. 私の収入を低く抑えているのは、配偶者控除を失いたくないからです。 I need to keep my income down to avoid dropping out of the spouse deduction. 「配偶者控除から外れないように、所得を抑えている必要があるんだ。」 Lose the spouse deduction は、何らかの理由(例えば離婚や死亡)で配偶者控除が適用されなくなった状況を指します。一方、Drop out of the spouse deduction は、自発的に配偶者控除を適用しないことを選択した状況を指します。前者はコントロールできない状況によるもので、後者は自身の選択によるものです。
Maybe you could try taking a supplement that's effective against aging odor? 「加齢臭に効くサプリでも飲んでみたらどう?」 「エイジングオーダーに効果的」とは、加齢臭に対する効果があることを表現しています。加齢臭は、年齢を重ねることで体から発生する特有の臭いを指し、特に男性に多いとされています。この表現は、主にスキンケア商品やボディケア商品などの広告やパッケージで見かけます。例えば、石鹸やシャンプー、ボディクリームなどが加齢臭を抑える効果があることを強調したい場合に使用されます。 Why don't you try some supplements that work well against old age smell? 「加齢臭に効くサプリでも飲んでみたらどう?」 Why don't you try taking a supplement that battles the scent of aging effectively? 加齢臭に効果的に対抗するサプリメントを試してみてはどうでしょうか? Works well against old age smellはカジュアルで日常的な表現で、友人や家族との会話で使われることが多いです。一方、Battles the scent of aging effectivelyはよりフォーマルで科学的な響きがあり、製品の説明や広告などで使われることが多いです。どちらも同じ意味を表していますが、目的や視聴者により使い分けられます。
I want to know how you can organize neatly even if you're lazy, because I'm not good at storing dishes. 食器収納が苦手なので、ズボラでもすっきり整理できる方法を知りたいです。 このフレーズは、怠惰な人でも物事を整理整頓することができるというメッセージを伝えています。つまり、個人の性格や気質は物事をきちんと管理する能力とは必ずしも関連していないということを示しています。このフレーズは、誰かに自分の部屋やデスク、仕事などを整理するように促すときに使えます。また、自分自身を励まし、行動を起こすための自己啓発の言葉としても使用できます。 I need to learn how to keep my dishes organized. Even a slob can keep things tidy, right? 食器の整理方法を学びたいです。ズボラでもすっきりと整理できる方法があるはずでしょう? I'm not good at organizing dishes. Can you show me a way where even the laziest person can declutter efficiently? 食器の整理が得意ではありません。最も怠け者でも効率よく整理できる方法を教えてもらえますか? 「Even a slob can keep things tidy.」は比較的カジュアルな表現で、雑な人でも物事を整理整頓できるという意味です。友人や家族との会話で使われることが多いでしょう。 一方、「Even the laziest person can declutter efficiently.」はより正式な表現で、最も怠け者の人でも効率的に片付けができるという意味です。このフレーズは励ましやアドバイスの文脈で使われることがあります。例えば、片付けについてのワークショップやセミナーで使われることが考えられます。
Let's go eat some authentic Robatayaki since you're here in Japan. 「君が日本に来たからには、本格的な炉端焼きを食べに行こうよ。」 ロバタ焼き、またはロバタヤキは、炭火で食材を焼く日本の伝統的な料理方法です。「Authentic Robatayaki」とは、この料理法を本場の手法で行うことを指します。具体的には、新鮮な魚介類、野菜、肉などを串に刺し、炭火の上でじっくりと焼き上げるスタイルを指します。使えるシチュエーションとしては、レストランでの食事、特別なイベント、または伝統的な日本の祭りなどが考えられます。また、その場で食材を選び、焼き上がる様子を見ながら楽しむというエンターテイメント性もあります。 Let's go eat at a place that serves authentic robatayaki using a traditional Japanese hearth grill. 「伝統的な日本の囲炉裏グリルを使った本格的な炉端焼きを食べに行こうよ。」 Let's go eat some genuine Hearthside grilling since you're here in Japan. 「日本に来たからには、本格的な炉端焼きを食べに行こうよ。」 Traditional Japanese hearth grillは、日本の伝統的な囲炉裏グリルを指す言葉です。これは、特に日本料理や日本文化に関連した状況で使われることが多いです。一方、Genuine Hearthside Grillingは、本格的な囲炉裏でのグリル料理を指します。これは、いずれの料理や文化にも当てはまる一般的な表現で、特にアウトドアやカジュアルな環境での料理によく使われます。
Don't associate with those who have no manners. It's not good for you. あんなマナーを知らない人と付き合うのはよくないから。 この表現は、礼儀やマナーが悪い人々と付き合うべきではないと助言しています。これは一般的に、良い習慣や行動を身に付けるため、また、自分自身が他人からどう見られるかに影響を与えるために用いられます。たとえば、親が子供に友人選びについてアドバイスする際や、教師が生徒に社会的な関わり方を教える際などに使われる表現です。 You should avoid those who lack etiquette, like her. 「彼女のようなマナーがない人とは付き合わない方が良いわ。」 Steer clear of those who don't know the first thing about manners, like that girl you brought over. 「あの子のような、マナーの一つも知らない人間とは距離を置きなさい。」 Avoid those who lack etiquetteという表現は比較的フォーマルで、ビジネスなどのプロフェッショナルな状況でよく用いられます。一方、Steer clear of those who don't know the first thing about mannersはよりカジュアルな表現で、個人的な会話や日常的な状況で使用されます。両方とも、マナーやエチケットを理解していない人物を避けるべきだというメッセージを伝えていますが、そのトーンと文脈が異なります。