プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
we say blonde hair to refer to golden-colored hair. 英語では、金色の髪のことを「blonde hair」と言います。 「ブロンドヘア」は金髪を指す英語の表現で、特に自然な明るい髪の色を指します。特定の人種やエスニシティに関連付けられることが多く、特に北欧人や白人に一般的な髪の色とされることが多いです。さまざまなシチュエーションで使用され、人物の描写や特徴付けによく用いられます。例えば、「彼女はブロンドの美人だ」や「彼はブロンドヘアの青年だ」などと直訳もできますし、「彼女は金髪美人だ」、「彼はブロンドの若者だ」などと意訳することも可能です。 You have lovely towhead hair. 「あなたの金髪はとても素敵ね。」 "Blonde hair"は一般的に非常に明るい黄色の髪を指す一方、"Towhead"は特に子供に使われ、その髪が金髪よりもずっと明るく、白または麦わら色に近いことを指します。したがって、"towhead"は一般的に非常に明るい金髪を持つ子供を特定するのに使用されます。また、"towhead"という言葉は地域的または年代的な特徴があり、一部のネイティブスピーカーはそれを知らないかまたは日常的には使用しないかもしれません。
I feel like I've been robbed. I found the same appliance I bought selling for a much lower price at a different store. 「なんか損した気分だよ。買った電化製品を別の店でずっと安く売っているのを見つけたんだ。」 「I feel like I've been robbed.」は「まるで盗まれたような気分だ」や「大損した感じだ」という意味で、何かを失ったり、損をしたときに使われます。一方、「I feel like I hit the jackpot.」は「まるでジャックポットに当たったような気分だ」や「大得した感じだ」という意味で、思いがけなくすごく良いことが起こった際に使います。 I found the same appliance I just bought at a cheaper price elsewhere, I feel like I've struck fool's gold. 同じ電化製品を他のお店でもっと安く見つけてしまった…まるで偽物の金を見つけたような気分だ。 「I feel like I've been robbed」はネガティブな状況で使用され、自分が不公平に扱われたか、何かを損失した感覚を表現します。「I feel like I hit the jackpot」は非常にラッキーな状況や意外な成功を示し、個人的な前進または利益を手に入れた感覚を示します。「I feel like I've struck gold」も同じくポジティブな状況で使用され、特に価値あるものを見つけた理解や新たな発見を示します。
Hurry up or the bus door will close! 早くしないとバスのドアが閉まっちゃうよ! 「Hurry up or the door will close!」は「急がないとドアが閉まるよ!」という意味です。このフレーズは、時間的な制限や期限が迫っている状況で使われます。例えば、電車やバスに乗るときや、時間内に建物に入らなければならないときなどに使います。また、比喩的にチャンスや機会が逃れてしまう前に急がなければならない状況にも使えます。 Time is ticking, we'll miss the bus if you don't hurry! 「時間が過ぎていくよ、早くしないとバスに乗り遅れちゃうよ!」 "Hurry up or the door will close!"は直接的な場面、たとえば電車やエレベーターのドアが閉まる直前のような、具体的で短期間の状況に使用されます。一方、"Time is ticking, we'll miss the chance if you don't hurry!"は、時間が迫っているが結果が即座には見えないような長期的な状況に適します。このフレーズは、期限が迫るプロジェクトや、逃したくない機会に対応するために使われることが多いです。
We usually don't use terms like around thirty or around forty in English. People are generally referred to as in their twenties, in their thirties, and so on. 英語では「アラサー」や「アラフォー」のような表現は通常使用せず、一般的には「20代の」「30代の」といった形で人を指します。 In their twentiesは、年齢が20歳から29歳までの範囲であることを指します。「彼らは20代です」や「彼らは20代の若者です」といった文脈でよく使用されます。また、特定の行動や嗜好、考え方などを説明する際にも使えます。「彼らは20代ですが、すでに自己啓発に非常に熱心です」など。これは英語圏の文化で非常に一般的な表現で、誰が言っても明確に理解されます。 In English, rather than using terms like around thirty or around forty, we use generation names like Millennials or Generation Z. 英語では、「アラサー」や「アラフォー」のような表現よりも、「ミレニアル世代」や「ジェネレーションZ」のような世代名を使います。 "In their twenties"は特定の年齢層(20歳から29歳まで)を指し,一方で、"Generation Z"は具体的な年齢層ではなく、1997年から2012年までに生まれた世代を指します。なので、"In their twenties"は主に年齢や経験レベルなどの文脈で使われ、"Generation Z"は、特定の世代の価値観や消費者傾向、思想などを語るときに使われます。また、"Generation Z"は「Z世代」や「ジェンゼ」とも言います。
I got the cold treatment from the staff at the cafe, maybe because it was a busy time. カフェのスタッフから冷たい対応をされました、多分忙しい時間帯だったからかもしれません。 「コールドトリートメント」は、病気や怪我の治療に対して冷却療法を指すために使用されます。通常は、患部の炎症や腫れを和らげ、痛みを軽減するために使用されます。熱や痛みが感じられるような打撲傷や捻挫などのアクシデントに直後やリハビリの一環として行われます。また、スポーツ選手が試合後の回復などに使用するものとしても知られています。 I feel like the café staff were giving me the cold shoulder, maybe because it was a busy time. 忙しい時間帯だったからか、カフェのスタッフに冷たくされた気がします。 "Cold treatment"は、人が物理的な痛みや不調を和らげるために冷たいもの(アイスパックなど)を使用するシチュエーションで使われます。例えば、けがをしたときには "Cold treatment helps reduce swelling." と言います。一方、"Giving someone the cold shoulder"は、あえて無視や冷遇をする行為を指す社会的な表現で、主に人間関係の問題を述べるときに使われます。例: "She gave him the cold shoulder after the argument."