プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「危なかった〜!」「九死に一生を得た」というニュアンスです。事故や危険、失敗などをギリギリのところで回避できた時に使います。「もう少しで車に轢かれるところだった」「締め切りに1分前に間に合った」など、ヒヤッとした場面で使える便利な口語表現です。 That was a close shave. A truck nearly ran me over. 危ないところだったよ。トラックにひかれるところだった。 ちなみに、「I dodged a bullet.」は「危ないところだった」「九死に一生を得た」というニュアンスで、危機や面倒なことをギリギリで回避できた時に使います。例えば、別れた恋人が実は大変な人だったと後で知った時や、参加しなかった会議が大荒れだった時などに「あ~、セーフ!」という感じで使えますよ。 That car almost hit me. I really dodged a bullet. あの車にもう少しで轢かれるところだった。本当に命拾いしたよ。
「Tea stains」は、カップについた「茶渋」や、服や布にこぼした「お茶のシミ」のことです。 日常生活でよくある、ちょっとした汚れというニュアンスで使われます。深刻なダメージというよりは、「あ、ついちゃった」くらいの軽い感じです。 例:「このマグカップ、茶渋(tea stains)がすごいね!」「白いシャツにお茶こぼしちゃった…(I got tea stains on my white shirt.)」のように気軽に使える表現です。 This teacup has some tea stains. この湯呑み、茶渋がついてるよ。 ちなみに、Tannin buildupは、お茶やワインのタンニンがカップやポットにだんだん溜まってできる茶渋や、ワインの澱(おり)を指す時に使えます。「最近ポットの茶渋が気になるんだよね」みたいに、日常的な汚れの話で気軽に使える言葉ですよ。 Mom, this teacup has some serious tannin buildup. お母さん、この湯呑み、茶渋がひどいよ。
「正体不明の何か」や「謎の存在」という意味です。人、組織、霊、コンピューターウイルスなど、正体がわからないあらゆる対象に使えます。 ミステリーやSFで「レーダーに謎の存在が映った」と言ったり、ビジネスで「正体不明の組織が市場に介入してきた」と話す時などにぴったりです。少しミステリアスな響きがあります。 The security camera captured an unknown entity lurking in the shadows. 防犯カメラは、暗がりに潜む得体の知れないものを捉えていた。 ちなみに、「A mysterious being」は、正体不明で不思議な存在を指す言葉だよ。神様や宇宙人、精霊みたいに、人知を超えた何かや、ただ「謎の人物」って意味でも使えるんだ。ミステリー小説の登場人物や、森で出会った不思議な動物なんかにピッタリの表現だね! A mysterious being was seen wandering around the old castle grounds. その古い城の敷地を謎の存在がさまよっているのが目撃された。
「My life as an athlete」は「アスリートとしての僕/私の人生」という意味です。単にスポーツをしていた事実だけでなく、練習の苦労、勝利の喜び、仲間との絆など、アスリート生活の全てをひっくるめた、感慨深いニュアンスで使われます。 引退スピーチで過去を振り返ったり、自己紹介で「自分の人生はスポーツと共にある」と情熱的に語ったりする場面にぴったりです。 I'm putting my entire life as an athlete on the line for this final match. 私の競技人生のすべてを、この最後の試合に懸けます。 ちなみに、「My athletic career」は「私のスポーツ歴」といった意味で、プロ選手だけでなく、学生時代の部活動など真剣に打ち込んだスポーツ経験を指す時に使える便利な言葉です。昔の栄光を少しユーモラスに語る時にもぴったりですよ! I'm putting my entire athletic career on the line for this final match. この最後の試合に、私の全競技人生をかけて臨みます。
「Tell me everything.」は「全部教えて!」という意味。友達や家族など親しい間柄で、ゴシップや近況、悩み事など、詳しい話を聞きたい時に使います。ワクワクした好奇心や、相手を気遣う気持ちがこもった、フレンドリーで少し踏み込んだ一言です。 Okay, spill the beans. Tell me everything. よし、洗いざらい話して。 Come on, tell me everything. I won't judge. さあ、洗いざらい話して。とやかく言わないから。 We need to talk. Sit down and tell me everything. 話があるの。座って、全部話して。 I know something's wrong. Just tell me everything from the beginning. 何かおかしいのはわかってる。最初から洗いざらい話して。 Let's get this over with. Tell me everything that happened. もう終わらせましょう。何があったのか洗いざらい話してください。 ちなみに、「Spill the beans.」は「秘密をぶっちゃけてよ!」「白状しなよ!」といったニュアンスで使われる口語表現です。友達同士で恋バナの真相を聞き出したい時や、サプライズ計画の全貌を教えてほしい時など、隠された情報を早く教えて!と促すカジュアルな場面でピッタリですよ。 Okay, it's time to spill the beans about what really happened at the party. よし、パーティーで本当は何があったのか、洗いざらい話す時が来たね。