プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 1,034
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

His instructions keep changing like the weather, I just don't know what is right anymore! 彼の指示は天気のようにコロコロ変わって、もう何が正解なのか分からない! 「Change like the weather」は、日常的に多く変化する様子や、予測が難しく状況が常に変わることを示す英語のイディオムです。天気のように予期せぬ急激な変化を指すため、人の気持ちや態度、状況が頻繁に変わる様子などを表現する際に使われます。例えば、気分がコロコロ変わる人を指すときや、事態が刻々と変化する状況を描写するときなどに利用できます。 Your directives are as fickle as the wind, I hardly know what you want anymore! あなたの指示が風のように移り変わるくらい移り気で、もう何が欲しいのか全くわからない! The situation keeps flip-flopping so I don't know what the right answer is. 状況が次から次へと変わるので、何が正解なのか分からない。 "Flip-flop"は通常、人が意見や立場を頻繁に変える様子を表現するのに使います。例えば、政治的な議題で常に立場が変わる政治家を批判する際によく使われます。 一方、"fickle as the wind"は風が一定の方向を持たずに変わることから、人が安定性や一貫性を欠き、興味や気持ちが頻繁に変わる様子を表す表現です。これは、恋愛関係や人間関係など、より個人的な文脈で使われます。

続きを読む

0 2,160
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Thank you for giving me this valuable experience during our tour. 私たちのツアー中に貴重な経験をさせてくれてありがとう。 「Thank you for giving me this valuable experience」とは、「この貴重な経験を与えてくれてありがとうございます」という意味です。これは、新しい体験や学び、あるいは難しい状況を通じて得られる教訓などに感謝を表す際に使います。例えば、インターンシップやボランティア活動の終わり、またはプロジェクト完了後の挨拶などに使えます。相手の提供した経験を自身の成長や学びに繋がったと感じていることを示します。 I appreciate the invaluable experience you've provided me with during this tour. このツアーで、あなたが私に提供してくれた貴重な経験に感謝しています。 I'm deeply grateful for the enriching experience you have granted me on this journey. この旅で得た充実した経験に対して、心から感謝しています。 I appreciate the invaluable experience you've provided me with. と "I'm deeply grateful for the enriching experience you have granted me." の違いは大きな違いではありませんが、微細なニュアンスの違いがあります。前者のフレーズは、経験が有益で価値があったことを感謝しており、少しカジュアルで日常的な表現です。一方、 "I'm deeply grateful for the enriching experience you have granted me."の表現は、より正式で深い感謝の意を表しています。また、「あなたが与えてくれた豊かな経験」のような表現からは、その経験の質についてのより具体的な評価が感じられます。

続きを読む

0 5,045
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We usually eat grated yam poured over rice. 私たちは通常、とろろをご飯にかけて食べます。 「Grated yam」は「おろしたヤマイモ」のことを指します。主に日本料理で使用され、とろろごはんや山芋の酢味噌和えなどの料理に使えます。また、冷たいソバやうどんのトッピングとしてもよく使われます。ヤマイモをおろすとネバネバした食感となり、多くの人に愛されています。その特徴的な食感と深みのある風味が、様々な料理に独特のアクセントを加えてくれます。また、ヤマイモは消化が良く、栄養素も豊富な食材であるため、健康食としても注目されています。 We eat yam paste, known as 'tororo', over rice. 「とろろというヤマイモのペーストをごはんにかけて食べますよ。」 We typically use yam puree, or as we call it 'tororo', as a topping on rice. 私たちは通常、とろろと呼ばれるヤムのピューレをご飯のトッピングとして使います。 Yam pasteと"Yam puree"は両方ともヤムを滑らかに加工したものを指しますが、その使い方に微妙な違いがあることが多いです。"Yam paste"は通常、アジア料理で使われ、ヤムの一部を砕いたり、すりつぶしたりして作られ、時々他の材料が加えられます。一方、"Yam puree"はフレンチ料理などで使われ、ヤムを完全に滑らかにするためにブレンダーなどで細かく加工されます。また、"Yam puree"は通常、まったくのみで食べられ、"Yam paste"は他の食品と一緒に食べられることが多いです。

続きを読む

0 547
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Recently, they've started to take one's temperature more often when entering commercial facilities due to the pandemic. 「最近はコロナの流行により、商業施設に入る際に体温を計ることが増えました。」 「Take one's temperature」という表現は、文字通りには「誰かの体温を測る」という意味です。最も直訳的な状況は医療のコンテクストで、体調が悪いと感じるか、病気かどうかを確認するために体温を測る場面でよく用いられます。また、一般的な家庭生活でも、頻繁に使われます。子供が具合が悪そうなときに、親が子供の体温を測る場面などで使えます。このフレーズは主に医療と健康に関連する状況で使われる表現です。 Lately, I've been having to check my temperature more often before entering commercial establishments due to the pandemic. 最近、パンデミックのために商業施設に入る前に自分の体温を測ることが多くなりました。 Recently, it's become more common to have one's temperature measured when entering commercial facilities due to the pandemic. 最近は、パンデミックの影響で、商業施設に入る際に体温を計ることが多くなりました。 Check one's temperature は病気かどうか判断するために体温を確認することを意味し、日常生活でよく使われます。一方で "Measure one's temperature" は医療的な文脈でよく使われ、精密な計測を伴います。しかし、これら二つは非常に似ており、日常的な会話ではほぼ同じとして使われることが多いです。また、"Check one's temperature" は体温計を使わない概念的な体温チェック(例えば、手を額に当てる)を指すこともあります。

続きを読む

0 1,700
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's been a while! How is your family doing? 久しぶりですね!ご家族はお元気ですか? 「How is your family doing?」は英語で「ご家族はお元気ですか?」という意味です。これはあまり深い関係性がない人との会話で使われることは少なく、お互いにある程度親しい関係であるか、または以前に相手の家族について話したことがある場合等に使われます。ビジネスの場面よりも、個人的な会話の中で使われることが多いです。自然な会話の流れの中で、相手の近況を尋ねる際に使用します。 How's your family holding up? 「ご家族はお元気ですか?」 How's everything at home? Is your family well? 「ご家族はお元気ですか?家のことは順調ですか?」 家族ときどきというフレーズを使用する場合、相手の家族と家族間の関係について話し合うときです。それは健康、家族の悩み、互いの関係性などに焦点を当てます。一方、「家庭での全体像」はより幅広く、家族関係だけでなく家の状況、ペット、家の修理など、生活全般について話すことを意味します。それぞれのフレーズの使用は、話の文脈や相手との親密さによります。

続きを読む