プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I can't forget the words of advice my mentor gave me at school. 学校での恩師が諭してくれた言葉が忘れられません。 「to advise」は「助言する」「忠告する」「アドバイスする」などの意味を含む英語の動詞で、ある人から別の人へ意見や提案を伝える際に使われます。自身の知識や経験を基にした推奨事項を伝えるときや、問題の解決策を示すときなどによく使います。ビジネスシーンや学術的な環境などでは特に使われますが、日常会話でもしばしば使われます。また、フォーマルな文脈では命令形や受動態で使用されることもあります。例:「I advise you to study hard.(一生懸命勉強するようにアドバイスします)」 I can't forget the words of the teacher who used to guide me in school. 学校で諭してくれた先生の言葉が忘れられません。 The words of wisdom that my teacher shared to enlighten me still remain fresh in my mind. 諭してくれた先生の言葉が、今でも明確に私の心に残っています。 "To guide"は誰かを物理的にあるいは抽象的に何かに向かって導くときに使います。具体的な例では地図を使って人々に道を教える時や、助言を与えて人々の決定を助ける場合などがあります。 一方、"to enlighten"は誰かに新たな知識や洞察を与え、理解を深めさせるために使います。これはしばしば精神的、教育的な状況で使われます。例えば、それまで知らなかった情報を提供して人々の視点を広げる場合などです。
We call this kind of belief a superstition. 私たちはこの種の信念を「迷信」と呼びます。 「Superstition」は「迷信」という意味で、科学的な根拠や論理では説明できない、古くからある信仰や習慣を指します。ブラックキャットが道を横切ると不運が訪れる、鏡を割ると7年間不運になるなどのような、理由はよくわからないけれど、人々に疑いなく信じられ、遵守される信念を指します。ある物事に対する不合理な恐怖や過度な神秘思考を表す言葉としても使われます。 That's just an old wives' tale that walking under a ladder brings bad luck. それはただの迷信で、梯子の下を歩くと不運が訪れるというものです。 英語では、迷信を「superstitions」と呼びます。 Old wives' taleは特に科学的根拠のない、おとぎ話的な信念や迷信を指します。主に健康やライフスタイルに関するアドバイスとして使われます。例:「鳥の羽根を拾うと不幸になる」など。一方で、"Folk belief"はより広範で、共同体や文化全体に根差した信念や伝統を指します。これは一部の人々が信じ、一部の人々が信じないかもしれませんが、それでも文化的な価値があります。例:クリスマスにサンタクロースが贈り物を持ってきてくれるという信念。
I'll be satisfied if I can just catch a glimpse of the singer from afar, I've always wanted to see their concert. 遠くからでもその歌手を一目見ることができれば満足です、ずっと彼らのコンサートに行ってみたかったんです。 True Desireは「本当の願望」や「真の欲求」を意味します。日常的には自分自身の内面的な欲望や目標、本心から望むことを指すため、自己啓発の文脈や夢や目標について語る際に使われます。また、恋愛の文脈でもパートナーに対する深い欲求や愛情を表現する際に使うことがあります。述べる際には、その願望が本当に自分自身のものであり、本心から望んでいることであることを強調します。一方、劇作や物語の中では、キャラクターの内面的な動機や魂の欲するものを表すために用いられることも多いです。 All I ever wanted was to see them perform, even if it's from a distance. 「遠くからでも彼らのパフォーマンスを一目見ることができれば、それが私の究極の願いです。」 It's my heart's desire to at least catch a glimpse of the singer from a distance at the concert. コンサートで歌手を遠目からでも一目見ることができればそれが私の願いです。 Ultimate Wishは、一生に一度しか叶えられないような、人生の究極的な願いを指します。これは、達成するには非常に難易度が高い、大きな願い事を指すことが多いです。一方、"Heart's Desire"は、より個別的で内面的な願いや欲望を指します。直訳すると「心の欲望」で、これは個人の感情や情熱に深くつながった欲望を意味します。この願いは達成可能であることもあり、現実的な目標を指すこともあります。
Your standard deviation is improving, so it looks like you might get into your desired school. 偏差値が上がってきているので、志望校に合格できそうですね。 標準偏差は、データが平均値からどれだけばらついているかを表す指標です。値が大きいほどデータのばらつきが大きく、小さいほどデータは平均値周辺に集まっています。例えば、テストの得点分布の広がりや株価の変動幅等を評価する際に使われます。予測や判断をするための重要な情報となります。 Your bell curve score is improving, you seem to be on track for admission to your desired school. あなたのベルカーブスコアは向上しています、志望校への入学が見込めそうです。 Your deviation score has been improving, so it looks like you have a good chance of getting into your desired school. あなたの偏差値が上がってきているので、志望校に合格できそうだよ。 ベルカーブスコアとデビエーションスコアは両方とも統計的な指標で、それぞれ異なる文脈で使用される。ベルカーブスコアはデータが正規分布に従う場合に使用し、そのスコアが分布の中央からどの程度離れているかを示す。一方、デビエーションスコアはそのスコアが平均からどの程度離れているかを示す。したがって、日常生活でネイティブスピーカーが使うとしたら、具体的なスコアの位置を示す際にベルカーブスコアを、一般的な平均からのズレを示す際にデビエーションスコアを使用するでしょう。
The communication here is poor. ここではコミュニケーションがうまくいっていません。 Ventilationは通風や換気を意味する英語で、建物内の空気を新鮮に保つために使用されます。また、ここで言う新鮮とは、空気中の酸素濃度を適切に保ち、二酸化炭素や有害なガスを排出することも含みます。ベンチレーションは、オフィス、学校、家庭、飲食店、病院など、人々が長時間過ごす閉鎖空間において特に重要です。長時間同じ空気を吸い続けると健康に影響を及ぼす可能性があるためです。また、換気は料理の匂いや湿気、煙を排出するためにも使用されます。 The communication here is poor. ここではコミュニケーションがうまくいっていない。 The communication here is not a breeze-through. ここではコミュニケーションがスムーズに行われていない。 "Airflow"は主にガス(特に空気)の流れについて話すときに使用されます。家、ビル、エアコンなどのような環境における空気の循環、または風の移動について話す時によく使います。 一方、"Breeze-through"は比喩的に使用されることが多い表現で、何かが非常に容易かつ迅速に行われる状況を説明します。例えば、人がテストに簡単に合格したり、課題を迅速に完了したりする場合に使います。直訳すると「そよ風が通るように」となりますが、「楽々と成功する」や「容易に進む」などの意味があります。