プロフィール

Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,514
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

It seems like the show gets cancelled due to budget issues. 予算の問題でドラマが打ち切りになったみたいです。 「The show gets cancelled」のフレーズは、「ショーが中止になる」という意味を持っています。このフレーズは、テレビ番組、ライブパフォーマンス、コンサートなどのエンターテイメントが何らかの理由で中止されるシチュエーションで使います。例えば、パフォーマーの不在や、技術的問題、天候不良、予期せぬ出来事などによりイベントが予定通り行われない場合にこのフレーズを用います。また、中止された理由に関わらず、その事実を伝える際に使える表現です。 It seems like the show got axed due to budget issues. 「予算の問題でドラマが打ち切りになったみたい。」 It seems like the show gets dropped due to budget issues. 「予算の問題で、そのショーが打ち切られるみたい。」 The show gets axedと"The show gets dropped"は、テレビ番組などが中止になることを指すフレーズです。両方とも同じ意味ですが、"axed"は一般的に計画自体の完全な中止・打ち切りを指し、比較的強い言葉です。一方、"dropped"は放映スケジュールから外される、あるいは放送が一時的に中止になる、といったより一時的な状況を指すことが多いです。

Half off everything in store! 「店内全品半額!」 「Half off everything in store」は、「店内の全商品が半額になる」という意味です。セールや特売イベントでよく使われる表現で、通常の価格から50%引きという非常に大きな割引が適用されることを示しています。例えば、祭日やシーズンオフのセール、閉店セールなどで使われ、店舗側が大量の商品を一気に売り切ろうとする際にアピールポイントとして用いられます。 Everything in the store is 50% off! 「店内の全ての商品が50%オフです!」 Everything in store is at half price! 「店内の全ての商品が半額です!」 50% off all items in the storeは、セールを告げる際の普段使われる言い方です。一方、"Everything in store at half price"は、セールの規模が大きいときや特別なセールを強調する際に使われます。この表現は、割引の観点からではなく価格が半額になるという観点から強調されています。どちらも同じ割引を表していますが、後者はより強調的な言い方と捉えられます。どちらを使うかは、セールの規模やその強調度合いなどの要素によります。

My son is always so cheerful, he really has a sunny disposition. 息子はいつもとても明るく、本当に陽気な性格をしてます。 「Cheerful」は「陽気な」「明るい」を意味する英語の形容詞です。元気で楽しそうな様子や、前向きでポジティブな精神状態を表す言葉として使います。人や場の雰囲気、物語のトーンなどを説明する際に用いられます。特に、人が笑顔でいたり、楽しそうに行動しているとき、または物事がスムーズに進んでいるときなどに使えます。例えば、「彼はいつもチアフルな態度を持っている」や「彼女はチアフルな笑顔を浮かべていた」などという使い方があります。 My son has a jovial personality. 息子は陽気な性格をしています。 My son has a lively personality and he's always optimistic. 息子は生き生きとした性格で、常に楽観的です。 「Jovial」は非常に陽気で、社交的なムードを持つ人を指す言葉です。主に非公式な状況、特にパーティーや集まりで人々が楽しんでいる時に使用されます。 一方、「Lively」は活動的なエネルギーを指し、人だけでなく場所や状況にも使われます。ある人や場が活気に満ちているとき、あるいは物事がエキサイトした状態や動きのある状態を指す時に使います。ペースやエネルギーが備わっているときに最もよく使用されます。

You're looking extremely beautiful today, as always. 「今日もいつものように、とても美しく見えますね。」 「Flattering someone」は、誰かをほめたげる、褒めちぎるという意味で、その人の気分を良くしたり、好意を持ってもらうために用いられます。ニュアンスとしては、自己利益のためや誤解を避けるために過度に褒めることを指す場合もあります。使えるシチュエーションは様々で、ビジネスの場では取引先との良好な関係を保つため、プライベートでは友人や恋人の自尊心を高めるためなどに使われます。ただし、誠実さがなければ逆効果になる可能性もあるため、適度な範囲での使用が求められます。 I think she was just buttering me up because she wants me to help her move this weekend. 「彼女が引越しの手伝いをしてほしいからだと思うけど、お世辞を言って私を機嫌よくしていたと思う。」 I'm not really a fan of his work, but I was bending over backwards to compliment him, just to keep the peace. 彼の仕事がそんなに好きではないのですが、穏便に事を運ぶために、心にもないことを言って彼を褒めるために必死でした。 「Buttering someone up」は主に自分の利益のために誰かにお世辞を言うことを指し、時に自己中心的で腹黒い意図を含んでいます。一方、「Bending over backwards to compliment someone」は本当に誰かを賞賛したい、または誰かを喜ばせたいという真摯な意図が含まれています。また、この表現は相手に対する賞賛が困難であるか、または自分自身を犠牲にしてまで賞賛することを示しています。

Since we're running at a loss, I'm willing to foot the bill to get us back on track. 赤字経営に陥ったので、私がお金を出してでも立て直すつもりです。 Foot the billとは「料金を支払う」や「費用を負担する」という意味の英語のイディオムで、特に大きな額の費用を自分が全部支払うというニュアンスがあります。「誰かの食事代を払う」や「旅行の費用を負担する」など、具体的に何かの代金を支払う場面で使われます。また、「誰かのために」代わりに金銭を支払ったり、予想外の出費が発生した時にも使えます。 We're running at a loss, but I'll pay out of my own pocket to try and put us back on track. 「赤字経営なんだけど、自分のポケットマネーで立て直す試みをしてみるよ。」 I'm willing to fork out money to get back on track, even though we're currently operating at a loss. 赤字経営に陥っているけれど、自分の身銭を削ってでも立て直しを図ってみるつもりです。 Pay out of one's own pocketというフレーズは、本来かかるべきでない費用を自己負担する場合に使われます。一方、"Fork out money"は、大きな金額を支払わなければならない状況や、思わぬ出費が突如として生じたときに使われます。日常的には、意図せずに高額な費用を払うことを言い表す"fork out money"が多く用いられます。"Pay out of one's own pocket"は、特に自分の資金を使用することに強調を置きたい時に使われます。