プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 6,099

One of the charms of traveling abroad is that you can experience the culture. 海外旅行の魅力の一つは、その国の文化を体験できることですね。 「Experience the culture」とは、その土地の文化に触れて体験する、という意味のフレーズです。「Experience」は「体験する」、「the culture」は「文化」を指します。特定の地域や国の食事、芸術、風習、生活習慣など、その土地ならではの文化を直接体験することを指す表現です。旅行や留学をする際、現地の文化を理解しようとするときや、異文化交流のシーンでよく使われます。例えば、「海外旅行でその国の文化を体験する」場合などに「Experience the culture」と表現します。 One of the allure of traveling abroad is being able to immerse oneself in the culture. 海外旅行の魅力の一つは、その国の文化に触れることができる点だね。 One of the great things about traveling abroad is being able to engage with the culture. 海外旅行の素晴らしい点の一つは、その国の文化に触れることができることですよね。 "Immerse oneself in the culture"は自分自身をその文化に深く浸し、全面的に理解し体験することを意味しています。例えば、外国に住んでその地の言語を学び、地元の食事を摂り、日常の生活を経験するときに使います。 一方、"Engage with the culture"は、その文化と意識的に関わることを意味します。それは単に体験するだけでなく、文化的側面や現象について考えたり議論したりすることも含みます。例えば、異なる文化的な見解を理解するために意見を交換したり、特定の祭りや伝統を学んだりする場合に使います。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,009

In English, the correct order for writing characters is called stroke order. 英語では、文字を正しい順序で書くことを「ストロークオーダー」と言います。 ストロークオーダーは、文字を書く際の筆順を指す言葉で、特に漢字やひらがな、カタカナを書く際に重要になります。一般的には、左から右、上から下、外側から内側、そして中心の線という順番で筆を進めるようになっています。正確なストロークオーダーを守ることで、文字がきれいに書けるだけでなく、効率的に素早く書くことも可能になります。日本の学校教育や日本語学習者が書き取り練習をする際などによく用いられます。 文字を正しい順序で書くことを「Writing order」と言います。 「筆順」は「Stroke Order」と言います。 Writing orderは一般的に文章やフレーズ、単語の並び順を指すために使われます。たとえば、文法のルールや英文作成の際の情報の提示順序を説明するときに使用します。一方で"Penmanship"は手書きで書く技術や能力、特に美しさと清潔さを指すために使われます。日常では、学校の先生が生徒の字を評価するときや、美しい筆跡を褒めるときに"penmanship"を使います。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 385

Let's not go behind each other's back, okay? We both like the same person. 「裏切り行為はしないでね、同じ人が好きだってシチュエーションだから。」 「Going behind someone's back」は、その人に内緒で何かをする、あるいはその人を裏切るという意味の英語のフレーズです。このフレーズは、だいたいネガティブな状況で使われます。誰かを裏切り、秘密だったことを他の人に言ったり、その人が反対していることをこっそりと行ったりするときなどに使います。必ずしも悪意がある行為だけでなく、例えばサプライズパーティーの計画など、相手が喜ぶ目的で秘密に行動する場合にも使うことができます。 We both like the same person, so let's promise not to do anything behind each other's back, okay? 「同じ人を好きになっちゃったから、裏で何かするのはやめよう、約束だよ。」 No undercutting here, okay? We both like the same person. 「ここでの抜け駆けはないよね?私たち、同じ人のことを好きになっちゃったから。」 Doing something behind someone's backは、誰かが知らない間に何かをすること、特に秘密裏に不誠実な行動をすることを指します。一方、 "undercutting someone"は、通常、ビジネスの競争において、他人を下回る価格を設定したり、能力や成果を貶めて自分を優れた立場に置こうとすることです。前者は秘密裏の行動に焦点を当て、後者は競争に焦点を当てています。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 303

I'm using a hunchback correction belt because I want to straighten my back. 私は猫背を直したいので、矯正ベルトを使っています。 「Hunchback」は「猫背」または「背中が丸い人」を指す英語の言葉です。語源的には「背中にこぶができる」事からきています。悪意を含んだ表現とも言えるので、誰かを指して使う際は注意が必要です。物語や映画などで人物の特徴を表す時や身体の状態を説明するときなどに使われます。例としては、ノートルダムの鐘が有名で、主人公のカジモドが「Hunchback」を指す。 I'm trying to fix my slouching, so I'm using a posture corrector belt. 私は猫背を直したくて、矯正ベルトを使っています。 I'm using a postural correction belt to fix my rounded shoulders. 私の丸まった肩(猫背)を直すために、姿勢矯正ベルトを使用しています。 "Slouching"と"Rounded shoulders"は姿勢の問題を指す表現ですが、それぞれ少し異なるシチュエーションやニュアンスで使われます。 "Slouching"は全体的な体の姿勢で、背中が湾曲し、頭が前に出て、肩が落ちる状態を表します。日常の座ったり立ったりする姿勢全般に使われます。 一方、"Rounded shoulders"は肩が前に丸くなる具体的な姿勢を指します。デスクワークや携帯電話の使用により肩が前に傾く状態を指すことが多いです。 両方とも長時間の不適切な姿勢による体の痛みや discomfortを指す表現です。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 615

I'm in the same boat as you, my family and relationship situations are just like yours. 私もあなたと同じボートに乗っているよ、家庭環境や人間関係の状況がまったく同じだから。 「In the same boat」とは、「同じ立場にいる」または「同じ状況に直面している」という意味の英語の成句です。同じ問題や困難な状況を共有している他の人々を指す際に使います。たとえば、コロナ禍で在宅勤務を余儀なくされている全ての人々、またはリストラされる危険に晒されている従業員たちは、「同じボートに乗っている」状況と言えます。 I was in the same situation, too. 私も同じ状況にいたよ。 We're really cut from the same cloth, aren't we? I'm in the exact same situation as you. 私たちは本当にツーカーだね。私も全く同じ状況なんだ。 "In the same situation"は相手と同じ状況や環境にいるときに使います。たとえば、「私もあなたと同じ状況にいたことがあります」を表現する際などです。 一方、"Cut from the same cloth"は、人々や物事が同じ特性や資質を持つときに使います。類似性や共通性を強調する際に使われ、文字通り「同じ布から切り出された」つまり、「同じタイプや類の人物」を意味します。 これらのフレーズは内容や文脈によって使い分けられます。

続きを読む