プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I guess it's impossible for me this weekend. 「今週末は無理そうだな~。」 「I guess it's impossible」は「それは無理だと思う」という意味で、何かを達成することや実現することが難しい、またはできないと予想する時に使います。ニュアンスとしては、相手の提案や要望に対して自分がそれを実行することが難しいと説明するときや、ある状況が解決する見込みがないと感じた時などに使われます。 I just checked my schedule for the weekend. Seems unlikely, doesn't it? 「週末の予定を確認したんだけど、ムリっぽいかな~。」 I'd love to, but that's probably a long shot considering my schedule. 「行きたいけど、私の予定を考えると、それは難しいかな~。」 「Seems unlikely, doesn't it?」は、何かが起こる可能性が低いと思われる時に使います。「That's probably a long shot」は、成功や達成が難しいと思われる目標や試みに対して使われます。前者は一般的な可能性について、後者は特定の目標や試みの成功について述べています。
The crux of the artwork lies in its innovative idea. その作品の斬新なアイデアが、まさにその作品のみそだ。 「Blew it」はスラングで、大きなミスをした、チャンスを無駄にした、失敗したという意味です。例えば、試験で悪い結果を出した、重要な会議でプレゼンテーションを台無しにした、デートで相手を怒らせたなど、何かを間違えたり、機会を逃したりしたときに使います。この表現は非公式な会話でよく使われます。 The innovative idea is really the key point of this work. 「この作品の斬新なアイデアが本当にみそだ」 The innovative idea is really the crux of the work. この作品の斬新なアイデアが本当に要点(みそ)です。 Messed upは一般的なミスや失敗を指す表現で、特に範囲を限定せずに使用されます。大きなミスから小さなミスまで、さまざまな状況で使われます。「Dropped the ball」は特定の責任を果たさなかったときに使われ、その結果問題が起きたことを示します。したがって、「dropped the ball」は自分の役割を果たさなかったという意味合いが強い表現です。
This is seriously bad! This blouse design is super cute! これは本当にヤバい!このブラウスのデザインは超かわいい! 「This is seriously bad!」は、直訳すると「これは本当に酷い!」となります。非常にマイナスな状況や結果を表す表現で、相手に強く危機感や問題の深刻さを伝えたいときに使います。具体的なシチュエーションとしては、予想外の悪い結果が出たときや、思っていた以上に状況が悪化しているときなどに使えます。また、ユーモラスな文脈では、軽い失敗やミスに対して大げさに反応する表現としても使われます。 This is really serious! This blouse design is super cute! 「マジでヤバい!このブラウスのデザイン、超かわいい!」 This is insanely gorgeous! It's super cute! これはマジでヤバイ!超かわいい! This is really serious!は、問題や状況が深刻で、即座に注意が必要なときに使います。一方、This is insanely dangerous!は、物理的な危険やリスクが非常に高い状況で使います。前者は主に精神的、感情的な困難に対する深刻さを強調し、後者は直接的な身体的危険を強調します。
Well, sometimes the cat's out of the bag and my bad side shows. まあ、時々猫が袋から出て、私の悪い一面が見えてしまうことがあります。 「The cat's out of the bag」は英語のイディオムで、「秘密がばれた」や「隠していたことが明らかになった」という意味を持ちます。この表現は、誤って秘密を漏らしてしまったり、隠していた事実が明るみに出たりした時に使われます。たとえば、サプライズパーティーの計画が事前にバレてしまった時や、企業の内部情報が漏洩した時などに使えます。 You can't hide your true colors forever. The jig is up when your bad side slips out. あなたの本当の性格を永遠に隠し通すことはできない。自分の悪い一面が出ると、その瞬間に「ぼろが出る」わけだ。 I try to keep my bad side hidden, but sometimes the beans have been spilled. 私は自分の悪い面を隠そうとしますが、時々うっかり秘密が漏れてしまいます。 The jig is upは、誰かが行っていた欺瞞や詐欺が発覚したときに使われ、その人がもうそれ以上隠すことができないことを示します。一方、The beans have been spilledは、秘密が誤って漏れたときに使われます。このフレーズは、情報が誤って共有された結果として、計画や秘密が暴露されることを示しています。
He's the team's point scorer. 「彼はチームのポイントスコアラー(得点者)だ。」 「Point scorer」はスポーツやゲームなどでポイントを得る選手や参加者を指す言葉です。競技において最も得点を挙げる人物や、チーム内で特に得点力が高い人物を指す場合に使われます。また、比喩的には、議論や対立の中でポイント(優位性や勝利)を得る人物を指すこともあります。例えば、「彼はチームの主要なポイントスコアラーだ」や「彼女は討論でいつもポイントスコアラーだ」などと使います。 He's the team's main point earner, he always scores at least once in a game. 「彼はチームの主要なポイントゲッターで、試合では必ず一度は得点します。」 He is the point maker for the team. 「彼はチームのポイントゲッターだ。」 Point earnerとPoint makerは共にスポーツやゲーム、ビジネスなどのコンテキストで使われますが、それぞれ異なる意味を持ちます。 Point earnerは、スコアを得る人やチームを指し、主にスポーツやゲームの文脈で使用されます。これは、個人やチームがポイントを「獲得する」ことを強調します。 一方、Point makerは、議論や討論で重要な点を強調し、説明する人を指します。これは、個人が有効な「ポイントを作り出す」ことを強調します。ビジネスや教育の環境でよく使用されます。