プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
Experiencing a sense of frustration can actually be a valuable learning experience. 「挫折感を味わうことは実は貴重な学習経験になるんだよ。」 「Experience a sense of frustration」とは「フラストレーションを感じる」という意味です。何かを達成しようとした時に思うように進まない状況や、自身の思いが周囲に理解されない時などに使います。また、期待した結果が得られなかった時や、思うように物事が進まない場面でも使えます。この表現は、個人の感情を表す際や他人の感情を推測する際など、様々なシチュエーションで使えます。 You should taste the bitterness of defeat, it will serve as a valuable experience for you. 負けの苦さを味わうべきだよ、それが貴重な経験になるから。 Sometimes, it's good to feel the sting of failure. It makes you grow. 時々、失敗の痛みを感じることは良いことだよ。それが君を成長させるから。 Taste the bitterness of defeatとFeel the sting of failureはどちらも失敗や敗北の経験を表現する表現ですが、ニュアンスが少し異なります。 Taste the bitterness of defeatは、一般的には競争や戦いでの敗北を指し、結果が最終的で、期待外れの結果に対する深い失望感を表しています。スポーツの試合や選挙などでよく使われます。 一方、Feel the sting of failureは、失敗を経験した際のその瞬間の痛みやショックを指します。ここでの「失敗」は、具体的なイベントだけでなく、個人的な目標を達成できなかったときや、何かを誤ったときなど、より広範な状況を含むことができます。
I would like this package to be sent via international mail, please. この荷物を国際郵便で送っていただきたいのですが。 「International Mail」は「国際郵便」という意味で、日本から海外へ、またはその逆に郵便物を送る時などに使われます。一般的には手紙、葉書、小包といった形での通信に用いられます。ビジネスシーンでは海外の取引先やパートナーに文書を送る際に使うことがありますし、プライベートでは友人や親戚への手紙、ギフトを送る際に利用します。また、オンラインショッピングで海外の商品を購入した際の配送方法としても使われます。 I would like to send this package via Global Mail, please. 「この荷物をGlobal Mailで送りたいのですが。」 I would like this package to be sent via Worldwide Postage, please. 「この荷物をワールドワイド郵便で送っていただきたいです。」 Global MailとWorldwide Postageは、両方とも郵便物を世界中に送ることに関連していますが、それぞれ異なる意味を持っています。Global Mailは、国際的な郵便サービス全般を指し、主に郵便物の配達や送信に関連したサービスを指します。対照的に、Worldwide Postageは、あるアイテムを世界中のどこでも送るための郵便料金を指します。したがって、ある商品を国際的に発送するためのコストを説明するときはWorldwide Postageを、国際郵便サービス全般について話すときはGlobal Mailを使うと良いでしょう。
Choose your favorite color. 「好きな色を選んで」 「Choose your favorite color.」は「好きな色を選んでください」という意味です。誰かが自己紹介をする際や、何かを作成する際に自身の好みや個性を表現するためによく使われます。また、アートクラスやデザインの授業で、自分の作品を作る材料や色を選ぶときなどにも使えます。さらに、心理テストで性格を判断する材料として使われることもあります。 I brought bags in different colors. Pick the color you like the most. 色違いのバッグを持ってきました。一番好きな色を選んでください。 I brought bags in different colors. Select the color that appeals to you the most. 色違いのバッグを持ってきました。一番気に入った色を選んでください。 Pick the color you like the mostは、選択肢から最も好きな色を選ぶように短く直接的に指示しています。一方で、Select the color that appeals to you the mostはよりフォーマルで、感情的な反応や直感に基づいて色を選ぶように促しています。後者は、デザインやアートのコンテキストでよく使われ、色が個々の感情や好みにどのように影響するかに焦点を当てています。
In English, we don't use a direct analogy like tiger's cub to refer to something or someone precious. Instead, we might say You are the apple of my eye. あなたは私の大事なもの、私の「虎の子」です。英語では、「あなたは私の目の中のりんご」(直訳)と言います。 「Apple of my eye」は「私の最愛な人」や「私が大切に思っている人」を表す英語表現です。直訳すると「私の目のリンゴ」になりますが、古い英語では「目の中心」を意味し、大切に守らなければならないものや人を指す比喩表現として使われます。親が子供を、恋人がパートナーを、または自分が特に大切に思うものを示す際に使われます。 My child is my pride and joy, just like the saying tiger cub in Japanese. 私の子供は私の誇りであり喜びで、それは日本語の「虎の子」と同じような意味です。 In English, we often say my most precious possession to express the same sentiment as 虎の子 in Japanese. For example: My child is my most precious possession. I would never let them go. 例:「私の子供は私の最も大切な宝物です。決して離すことはありません。」 Pride and joyはしばしば人々が自分の子供や大切な達成について話す際に使われます。例えば、「彼女の息子は彼女の誇りと喜びだ」。My most precious possessionは物理的な所有物について話す際に使われます。例えば、「彼の最も貴重な所有物は彼のギターだ」。しかし、My most precious possessionは感情的な価値を持つものに対しても使うことができます。例えば、「私の最も貴重な所有物は家族の思い出だ」。
We should put our trip on hold since our schedules don't align. 「家族のスケジュールが合わないので、今回の旅行は見合わせるべきです。」 「Put on hold」は、直訳すると「保留にする」や「待機状態にする」という意味です。主に電話を一時的に待機状態にする時や、何かの進行を一時的に停止する場合に使います。例えば、プロジェクトが一時停止されるときや、電話で相手を待たせるときなどに「Put on hold」と言います。また、計画や決定が一時的に見送られる状況でも使われます。 We'll have to postpone our trip this time since our schedules don't match. 「今回の旅行は、私たちのスケジュールが合わないので延期しなければならない。」 Since our family's schedules don't align, let's defer this trip. 家族のスケジュールが合わないので、今回の旅行は見合わせましょう。 PostponeとDeferは両方とも何かを後回しにすることを意味しますが、ニュアンスや使われるシチュエーションには違いがあります。 Postponeは、会議やイベントなど特定の予定や行動を遅らせることを指すことが多いです。具体的な日時が関わる場合によく使われます。 一方、Deferは、意思決定や行動を他の人に任せる、または未来のある時点まで遅らせることを指します。Deferは通常、権限や責任を他人に移すことを含みますが、postponeはそのような含意はありません。