プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
People with metabolic syndrome are prone to lifestyle diseases. メタボリックシンドロームの人は生活習慣病になりやすい状態です。 「Prone to」は、「〜する傾向がある」や「〜しやすい」という意味で使われます。主に、人や物が特定の行動をとりがちであったり、特定の状況や問題に遭遇しやすいことを指す表現です。例えば、「彼は事故に遭いやすい」は英語で「He is prone to accidents」と言います。また、医療の文脈では、「病気にかかりやすい」を意味するのにも使われます。例えば、「彼女は風邪をひきやすい」は「She is prone to colds」となります。 It's a condition that makes you more susceptible to lifestyle-related diseases. これは、生活習慣病になりやすくなっている状態です。 You are predisposed to lifestyle diseases. 「あなたは生活習慣病になりやすい状態です。」 Susceptible toは一般的に病気や問題に対して感染や影響を受けやすい状態を指すのに使います。He is susceptible to coldsは彼が風邪を引きやすいことを意味します。一方、Predisposed toは遺伝的、生物学的、または環境的な要因により特定の病気や状態に罹る可能性が高いことを指すのに使います。She is predisposed to diabetesは彼女が糖尿病になりやすい傾向にあることを意味します。
We tend to go off the beaten path when we start discussing politics. 私たちは政治の話題になると、話が脱線しがちです。 「Go off the beaten path」は、文字通り「よく踏まれた道から外れる」という意味で、既定のルートや一般的な方法から外れて、新たな方法を試したり、未知の場所を探索したりすることを示します。旅行や冒険、研究、ビジネスなど様々なシチュエーションで使えます。例えば、観光地ではない地元の人しか知らないような場所を訪れることや、伝統的な考え方から外れた新しいアイデアを提案する場合などに使います。 Sorry, I think I'm straying off the beaten track here. 「ごめんなさい、私、話がわき道にそれてしまっている気がします。」 Let's venture off the beaten trail a bit and discuss a different topic. ちょっと話がわき道にそれて、別のトピックについて議論してみましょう。 Stray off the beaten trackとVenture off the beaten trailはどちらも似た表現で、既知の道から外れて、新しい未知の経験や場所に進むことを示します。ただし、strayは偶然または意図せずにそうなる傾向があります。一方、ventureは意識的な試みやある程度の冒険心を含みます。したがって、ネイティブスピーカーは、計画せずに何か新しいものを発見した場合はstray off the beaten trackを、意図的に新しい経験を求めて旅行や冒険をする場合はventure off the beaten trailを使うでしょう。
Please stop with the dad jokes, they just keep coming one after another and they're not funny. 「おやじギャグは止めてください。面白くないのに次から次へと出てきて困ります。」 「Keep coming one after another」は、「次から次へと続けてくる」というニュアンスを持つ表現です。何かが連続して起こる状況を表す際に使います。例えば、問題や困難が次々と起きる状況や、依頼や仕事が立て続けに来る状況などを指すことが多いです。一方で、ポジティブな状況、例えば幸運が続く場合や、お祝い事が立て続けにある場合などにも使えます。また、具体的な物や事柄を指す際にも使われます。例:新商品が次から次へと発売される。 Please stop with the cold dad jokes, they just keep rolling in and it's not funny. 「冷たいお父さんのギャグをやめてください、それらはただ続けて入ってくるだけで、面白くないですよ。」 Your corny jokes just keep pouring in. Could you give it a rest? 「あなたの寒いおやじギャグが次から次へとくるわ。ちょっと休んでくれる?」 Keep rolling inとKeep pouring inは両方とも継続的な流入を表しますが、ニュアンスには若干の違いがあります。Keep rolling inは通常、定期的または予想通りの流入を示し、しばしば金銭や成功などポジティブな事象に関連しています。例えば、「お金がどんどん入ってくる」。一方、Keep pouring inはより急速かつ大量の流入を表し、しばしば予想外の事象や非常に多くの物・情報について用いられます。例えば、「問い合わせが次々と入ってくる」。
The air conditioner is old, but I'm unfazed. It's hardly cooling at all. エアコンは古いけど、私は全然動じてない。全然冷えないな。 「Unfazed」は、何らかの出来事や状況に動じない、気にしないというニュアンスを持つ英語の形容詞です。物事が予想外に進んだ時や、予想外の出来事が起きた時、それに対して冷静さを保ち、驚かない様子を表現するのに使います。たとえば、「彼は批判に対しても全く動じなかった」を「He was unfazed by the criticism」と表現します。また、「彼は大きなプレッシャーにも動じなかった」を「He remained unfazed under great pressure」と表現することもできます。 The air conditioner is so old, it's unmoved by any temperature adjustments. エアコンが古すぎて、温度調節に全く反応しない。 This old air conditioner is unflappable, it's hardly cooling at all. この古いエアコンはまったく動じないね、ほとんど冷えていないよ。 Unmovedは、感情的な反応や影響を示さない状況や人に使われます。たとえば、悲劇的な映画を見ても何も感じない人はunmovedと言えます。一方、Unflappableはどんな状況でも冷静さを保つ人に使われます。ため息をつかない、パニックにならない、落ち着いて問題を解決する人はunflappableです。Unmovedは感情の欠如を、unflappableは冷静さと安定性を示します。
Be careful not to abuse painkillers, it could lead to dependency. 痛み止めを乱用しないように気をつけてください、依存症になる可能性があります。 「Abuse」は、英語で「虐待」や「乱用」、「悪用」を意味します。人や物、権限などに対して不適切に扱うことを指します。物理的、精神的な虐待や、薬物の乱用、権限の悪用など、さまざまな状況で使われます。また、言葉や言論を乱用するという意味でも使われることもあります。例えば、「彼は彼女に対して言葉の乱用を行った」のように使います。 Be careful not to misuse painkillers, it could be detrimental. 痛み止めを乱用しないように気をつけてください、それは有害になり得ます。 Be careful not to exploit painkillers too much, it could be harmful. 痛み止めを過度に使うと有害になるので、気をつけてください。 misuseとexploitは共に何かを不適切に利用することを指しますが、ニュアンスは異なります。misuseは誤用または不適切な使用を指すため、しばしば無意識または知識不足から起こります。例えば、誤って薬を過剰摂取することはmisuseに該当します。一方、exploitは他人やリソースを不適切に利用することを意味し、搾取や不公正な行為に関連します。例えば、労働者を過度に働かせることはexploitと表現されます。