プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
Could I have some tap water, please? 「お冷を頂けますか?」 「Tap water」は「水道水」を指します。家庭での料理や飲料水、掃除など日常生活の様々な場面で使われます。また、レストランでは飲み物として提供されることもあります。水道水の品質は地域により異なるため、旅行先では飲用に注意が必要な場合もあります。 Can I have some ice water, please? 「アイスウォーターをいただけますか?」 Could I have some chilled water, please? 「冷たい水を頂けますか?」 Ice waterは文字通り氷が入った水を指す言葉で、特に暑い日やレストランなどでよく使われます。Chilled waterは冷蔵庫などで冷やされた水を指す言葉で、氷が必ずしも入っていないことを示します。したがって、特定の温度で水を飲みたいときや、氷を入れたくないときにはChilled waterを選びます。また、Chilled waterは一般的にボトル入りの水を指すこともあります。
I thought I was donating to help sick people, but it turned out to be a scam. I was swindled out of my money. 病気の人を助けるために寄付をしたと思ったら、それは詐欺だった。私はお金をだまし取られた。 「I was swindled out of my money」は、「私はお金をだまし取られた」という意味です。詐欺師や不誠実な人物などによって金銭を騙し取られたときに使います。具体的なシチュエーションとしては、投資詐欺に引っ掛かったときや、偽の営業電話による詐欺、ネット上での詐欺など、自分の資産が不正に取られた状況全般に使えます。また、この表現は怒りや悔しさを含んでいるため、相手に対する非難の意味も込められています。 I was conned out of my money by someone claiming to collect donations for a sick person. 病気の人のための寄付を集めると言っていた誰かに、お金をだまし取られました。 I was duped out of my money when I donated to a supposed charity for the sick, only to find out it was a scam. 「病気の人々を助けるための寄付」と言われて寄付したら、それが詐欺だと知った時、私はお金をだまし取られたと感じました。 両方の表現は「騙されてお金を取られた」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。I was conned out of my moneyは、詐欺師による計画的で巧妙な手口でお金を騙し取られたことを指します。一方、I was duped out of my moneyは、騙されやすい人間の弱さや単純な騙し討ちによってお金を取られたことを指します。DupedはConnedよりも若干軽い騙され方を指すことが多いです。
She's really full of herself, always saying that she's popular with guys. 彼女は本当にうぬぼれが強い、いつも自分はモテるって言っているからね。 「Full of oneself」とは、自己中心的、自惚れている、というニュアンスの英語表現です。自分の能力や価値を過大評価し、自慢話をする、他人を見下すなどの態度を示す人に対して使われます。使えるシチュエーションとしては、例えば、パーティーや会議で自分の成功話ばかりを話す人や、自分の意見しか正しいと認めない人に対して使うことができます。 She's pretty cocky to think she's that attractive. 彼女は自分がそんなに魅力的だと思うなんて、相当うぬぼれているね。 She's really having a big head, thinking she's so popular. 彼女は「自分はモテる」と思っていて、本当にうぬぼれが強い。 CockyとHaving a big headはどちらも自信過剰や傲慢を指す表現ですが、使い分けには微妙な違いがあります。Cockyは自信が過剰で、自分の能力を過大に評価し、他人を見下す傾向がある人を指します。一方、Having a big headは成功や賞賛を受けた結果、自分自身を過大評価し始める人を指すことが多いです。
I say kind words to the seeds I've planted in the pot every day and wait for them to grow. 私はポットに植えた種に毎日いい言葉をかけて、その成長を待っています。 「Say kind words」は「優しい言葉を言う」という意味です。人を励ます、慰める、褒める、感謝するなど、ポジティブな気持ちを伝える際に使います。また、人間関係を良好に保つためのコミュニケーション手段としても使われます。例えば、友人が落ち込んでいる時に励ましの言葉をかけたり、スタッフが頑張っている時に感謝の言葉を述べるなど、様々なシチュエーションで使えます。 I speak encouraging words to the seeds I planted in the pot every day, waiting for them to grow. 私はポットに植えた種に毎日励ましの言葉をかけて、その成長を待っています。 You're doing great, little seed. I believe in your ability to grow strong and beautiful. 「君はすごいことをやってるよ、小さな種よ。君が強く、美しく成長する能力を信じてるよ」 Speak encouraging wordsは、他人が困難に直面しているときや挑戦しているときに使用され、彼らに力や信頼を与えることを目的としています。一方、offer words of affirmationは、他人の能力や価値を肯定し、自尊心を高めることを目的としています。これは、日常的な状況や特定の行動を認識するために使われることが多いです。
Oh, did you know? 「あ、それ知ってた?」 「Oh, did you know?」は英語で「あ、知ってましたか?」という意味で、話題になった事柄や新しい情報を相手に伝える際に使います。相手がその情報をすでに知っているかどうか不確かな場合や、新しい情報を伝える前のフレーズとして用いられます。また、会話を軽やかに進めるための一種のフレーズとも言えます。 Oh, were you aware? 「あ、もう知ってたの?」 Oh, were you clued in already? 「あ、もう知ってたの?」 Oh, were you aware?とOh, were you clued in?は似たような意味を持つが、ニュアンスと使用状況に違いがある。Oh, were you aware?は一般的に使われ、相手が特定の情報を知っていたのかどうかを問うために使われる。一方、Oh, were you clued in?はよりカジュアルで、通常は秘密や内緒の情報を知っていたのか、または特定の状況や計画について事前に知らされていたのかを尋ねる際に使われる。