プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 219
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The thought of bachelors attracting maggots due to their filthiness really makes my skin crawl. 「男やもめが不潔でウジがわくという考えは、本当に私の肌が這うような感じがします。」 「Make my skin crawl」は直訳すると「肌が這う」となりますが、これは「ぞっとする」「気持ち悪い」という意味の英語のイディオムです。特に、何か恐ろしい、気持ち悪い、不快なものや状況、または人々に対して使います。例えば、「彼の言動が私の肌を這わせる」や「その映画は本当に私の肌を這わせた」などの具体的な使い方があります。なお、この表現は主に口語的なコンテクストで使われます。 The saying 'a bachelor's house is bound to be infested with maggots' really gives me the creeps. 「男やもめにウジがわくと言う言葉、本当に気持ち悪いよ。」 The way he lives alone and so uncleanly really makes my flesh crawl. 彼が一人で、とても不潔に生活する様子は本当に私の肌を這うように感じます。 「Gives me the creeps」は何かが恐怖感や不快感を引き起こすときに使われます。例えば、暗闇や奇妙な音などから感じる不快感に対して使うことが多いです。「Makes my flesh crawl」はより強い嫌悪感や恐怖感を表します。これは通常、生理的な反応を引き起こすようなもの(例えば虫など)に対して使われます。

続きを読む

0 221
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You might be right. I never noticed that he might be into Takahashi. 「あなたが正しいのかも。彼が高橋さんに気があるなんて全然気が付かなかったわ。」 「You might be right」は「あなたが正しいかもしれない」という意味で、相手の意見や考えに対して自分が完全には納得していないものの、一定の理解や同意を示す際に使います。また、自分が間違っている可能性を認める柔軟性を示す表現でもあります。議論や討論の中で、相手の視点を認める際や意見を柔らかく否定する際などに使えます。 Perhaps you're correct. He might have feelings for Takahashi-san. 「あなたが正しいのかも。彼はたかはしさんに気があるかもしれない。」 There's a good chance you're right. He might actually be into Takahashi-san. 「あなたが正しいのかもしれない。彼、実際に高橋さんに気があるかもしれないね。」 Perhaps you're correct.は、自身が相手の意見に完全に同意していないか、またはまだ自分自身の意見がはっきりと決まっていない場合に使います。一方、There's a good chance you're right.は、相手の意見に自身が大部分または完全に同意している場合に使います。つまり、後者は前者よりも相手の意見を肯定する度合いが強い表現と言えます。

続きを読む

0 269
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We had to lay off 400 people last year, but this year we're aiming to lay off zero people. 去年は400人もリストラしなければならなかったけど、今年は誰もリストラしないようにしようと思っています。 Lay off zero peopleは直訳すると「0人を解雇する」となります。しかし、実際のニュアンスは「誰も解雇しない」という意味になります。この表現は、特に経営者やマネージャーが経済的な理由や組織の再編等で従業員を解雇せざるを得ない状況がある中、それを避けることができた場合や、解雇するつもりがないという意思をはっきりと示すために使われます。 We had to lay off as many as 400 people last year, but no one is getting laid off this year. 「去年はなんと400人もリストラしなければなりませんでしたが、今年は誰もリストラされません。」 We had to cut 400 jobs last year, but this year, there will be no job cuts. 去年は400人もの仕事を削減しなければならなかったけど、今年はリストラはありません。 No one is getting laid off は、個々の従業員に対して解雇がないことを強調しています。一方、There will be no job cuts はより形式的で、企業全体の規模縮小や構造改革を指しています。前者は従業員や同僚に対して使われ、後者は報道や公式の発表で使われることが多いです。

続きを読む

0 205
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The conflict with my coworker is smoldering and it's making things uncomfortable. 私と同僚との間の問題はくすぶった状態で、そのことが雰囲気を不快にしています。 「The conflict is smoldering.」という表現は、「対立がくすぶっている」や「紛争がうっすらと燃え続けている」などと訳すことができます。これは、対立や紛争が表面化していないものの、内部ではまだ続いており、いつ爆発するかわからない状況を描写しています。開戦直前の緊迫した国際関係や、労使交渉、家族や友人間の軋轢など、明らかにはなっていないけれども解決していない緊張状態を指すのに使える表現です。 The dispute with my colleague is still simmering, it's really uncomfortable. 「同僚との争いはまだくすぶっていて、本当に気まずい。」 The tension is brewing between my colleague and I since we haven't resolved our disagreement yet. 同僚と私の間にはいざこざがあり、まだ解決していないので、気まずい緊張が高まっています。 The dispute is simmeringは、議論や言い争いが常に存在し、時間が経つにつれて悪化する可能性がある状況を指します。一方、The tension is brewingは、緊張感が高まりつつあり、すぐに何か大きな事態が起こりそうな状況を示します。前者は状況が徐々にエスカレートしていることを強調し、後者は緊張感がピークに達しようとしていることを強調します。

続きを読む

0 450
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's convenient because the greengrocer sells vegetables sold by weight at reasonable prices. 「八百屋は野菜を重さで売ってくれて、それが手ごろな値段なので便利ですよ。」 「Sold by weight」は「重さで販売される」という意味で、商品が重さによって価格が決まるときに使われます。主に食料品や材料などの販売でよく使われ、例えば肉や魚、果物、野菜、穀物などが一定の重さごとに価格が設定されている場合に「Sold by weight」と表現します。また、貴金属や宝石なども重さで価格が決まるため、この表現が適用されます。 It's convenient because the vegetables are weighed and sold at a reasonable price at the greengrocer's. 「八百屋では野菜が量り売りされて、手ごろな値段なので便利だよ。」 The greengrocer is convenient because vegetables are sold by measure at a reasonable price. 「八百屋は野菜を量り売りしてくれるので手ごろな値段で便利だよ。」 Weighed and soldは商品が重量で売られることを指し、例えば果物や肉などが該当します。一方、Sold by measureは商品が量や大きさで売られることを指します。例えば、布やリボンなどの長さで価格が決まる商品や、液体の量で価格が決まる飲料などが該当します。これらのフレーズは主に商品の販売方法を説明する際に使われます。

続きを読む