プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
We need to be maintaining a sense of urgency in our work, rather than dragging it out. 「私たちは仕事をダラダラと進めるのではなく、緊急感を保ちながらスピーディに取り組むべきだ。」 「Maintaining a sense of urgency」とは、「緊急性を保つ」という意味です。ビジネス環境やプロジェクト管理においては、目標達成までの緊迫感や重要性を維持し続けることを指します。この表現は、チームがプロジェクトを遅滞なく進めるための動機付けや、仕事の優先順位を付け、効率良くタスクを遂行するといったシチュエーションで使われます。同時に、「適度なプレッシャーの中で最良の結果を引き出す」という意味合いも含まれています。 We should be keeping up a fast pace at work rather than dragging our feet. 「私たちは仕事をダラダラとやるのではなく、スピード感を保って取り組むべきです。」 "Maintaining a sense of urgency"はタスクやプロジェクトが速やかに完了することが重要で、焦点を絞って進行することを強調します。「緊急性を保つ」と言うときは、常に事態の重要性と速やかな対応が求められる状況を示します。例えば、締切が迫っているプロジェクトについて話すときに使われます。 一方、"Keeping up a fast pace"は一般的に物事が速く進行している状況を示し、そのスピードを維持することを示します。物事が素早く進行する必要があるが、それが必ずしも緊急ではない場合に使われます。例えば、生産ラインでの作業や長期的なプロジェクトについて話すときなどです。
You're unsure of how to study effectively? I've been down that road before. 自分に合った勉強法がわからないの?その感覚、私も以前経験したことがあるよ。 「I've been down that road before」は直訳すると「その道を以前進んだことがある」となりますが、実際の使われ方は「その経験をしたことがある」や「その問題や困難に直面したことがある」といった意味合いで用いられます。つまり、相手が向かおうとしている方向や決断、または出くわしている問題に対して、自分自身が以前に経験したことがあり、その結果や教訓を理解していることを示します。アドバイスや警告をする際によく使われます。 You're probably having a hard time figuring out a study method that suits you, aren't you? Been there, done that. 「あなたは、自分に合った勉強法を見つけるのに苦労しているんじゃない?それなら、私も経験ありだよ。」 "I've been down that road before"は、相手が経験する予定の状況や問題を自分自身が過去に経験したことがあることを示しています。これは通常、アドバイスや共感を示すために使われます。一方、"Been there, done that"は同じ意味ですが、よりカジュアルで冗談めかした言い方で、自分がすでに同じことを経験し、それについて考える価値もない、またはそれについて話すほどのものでもないことを示しています。
I'm sorry, I got the wrong end of the stick and sent the email to the wrong person. 申し訳ありません、私が勘違いをしてしまって、メールを間違った人に送ってしまいました。 「I got the wrong end of the stick」という表現は、「自分が誤解していた」または「情報を間違って解釈してしまった」という意味を含むイディオムです。誰かからの情報や重要なメッセージを完全には理解できず、結果として誤った行動を取ってしまった、または見当違いの結論を出してしまったときに使われます。誤解が解け、自分の解釈が間違っていたことに気づいたときに「I got the wrong end of the stick」と言うことが多いです。 I barked up the wrong tree by sending the email to the wrong person. 私は間違った人にメールを送るという間違った木に吠えてしまった。 "I got the wrong end of the stick"は誤解や情報の誤りを指す表現で、自分自身が情報を誤って理解したことを認めるときに使います。「理解違いをした」と自己評価する場合に使用します。一方、"I barked up the wrong tree"は、誤った方向に努力をしていた、あるいは誤った原因や人物を問題の原因として指摘していたことを表す表現です。「誤った方法で問題解決に取組んでいた」「誤対処していた」とするときに使用します。
Please note that cancellation fees apply if you cancel within 3 days of your reservation. ご予約の日程の3日前からキャンセルするとキャンセル料が発生しますので、ご注意ください。 「Cancellation fees apply.」は「キャンセル料が発生します」という意味です。ホテルの予約やイベントの参加申し込み、サービスの契約などで、予定が変更になりキャンセルする場合に、そのキャンセルにより一定の費用(キャンセル料)が発生することを告げる際に使われます。あらかじめその旨が通知されている場合、キャンセルをすると自動的にその料金が発生し、負担する必要があります。 If you cancel within three days of your reservation, cancellation fees will be incurred. 予約日程の3日前からキャンセルすると、キャンセル料が発生します。 「Cancellation fees apply」は一般的な状況で使用され、予約やサービスなどをキャンセルした場合に掛かる追加料金があることを示しています。これはよく旅行予約、イベントチケット、契約サービスなどで見られます。一方、「Cancellation fees will be incurred」はより具体的な文脈で使われ、特にキャンセルをすでに行ったか、またはそれを真剣に考えている人に向けて言われます。これはキャンセルをした場合に確実に追加料金が発生することを強調しています。
You mentioned the word 'apple'. I need to double check, is it one word in English too? 「アップルという言葉をあなたが言ったけど、二度確認しますが、それは英語でも一単語ですか?」 「I need to double check」は、「二度確認する必要がある」という意味です。主に、知られてる情報が正確かどうか確認したい時、または誤解や間違いを防ぐために情報を再確認したい時に使います。この表現は、仕事の場面や日常生活で頻繁に用いられ、どんな状況でも使えます。 I want to verify that. Is it a single word even in English? 「それを確認したいです。それは英語でも一つの単語ですか?」 "I need to double check" は、自分が確認をおこなう際に用いられ、既に確認したものを再確認することを意味します。例えば自分の仕事でミスがないかチェックする際に使われます。 "I want to verify that" は、他人から受け取った情報が正確かどうかを確認する際に用いられます。例えば他人から情報を受け取った後、その情報が本当に正確なのか確認するときに使われます。