プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
With these two supermarkets starting a price war, we're going to see some serious price destruction. 「これら2つのスーパーマーケットが価格競争を始めたので、かなりの価格破壊の商品が出てくるね。」 「プライス・ディストラクション」は、主に金融市場で使われる言葉であり、商品や株などの価格が大幅に下落する現象を指します。市場全体の景気低迷や、特定の商品の供給過剰などが原因で起こります。つまり、投資家が大きな損失を被るリスクが高まる状況を表す言葉です。また、この現象は一部の商品や株だけでなく、市場全体に影響を及ぼす可能性もあります。 There's going to be a price crash on products with these supermarket sales battles kicking off. これらのスーパーの安売り合戦が始まると、商品の価格破壊が起こるね。 There's going to be a market collapse with these two superstores starting a price war. これらの2つのスーパーストアが価格戦争を開始したので、市場崩壊が起こるでしょう。 Price Crashは通常、特定の商品や株式などの価格が急激に下落する状況を指します。一方、Market Collapseはより広範で深刻な状況を示し、全体的な市場や経済が大幅に減退または崩壊することを指します。したがって、Price Crashはより特定的な状況で使われ、Market Collapseは全体的な経済状況に対して使われます。
The sound quality isn't great, so could you please speak louder? 「音質が良くないので、大きな声で話してもらえればと思います」 「Sound quality」は「音質」という意味で、音楽や音声のクリアさや細部まで聞き取れるかどうか、バランスが良いかなどを表します。オーディオ機器の選定や音楽鑑賞、映画鑑賞、録音などのシチュエーションでよく使われます。例えば、「このヘッドホンの音質は素晴らしい」、「音質が悪いと楽曲の細かい部分が聞き取れない」などのように使います。 The audio quality isn't very good, so could you please speak up? 「音質が良くないので、大きな声で話してもらえますか?」 The tone quality isn't very good, so could you please speak up? 「音質が良くないので、大きな声で話してもらえますか?」 Audio qualityは主に音声や音楽などの録音や再生の品質を指す言葉です。ノイズやディストーション、クリアさなどの観点から評価されます。例えば、ネイティブスピーカーはヘッドフォンやスピーカーの音質を話す時に使います。 一方、Tone qualityは音楽の文脈でよく使われ、特定の楽器や歌手の音色や響きを指す言葉です。これは主観的な評価で、ある音が「暖かい」、「鋭い」、「滑らか」などと形容されます。例えば、ヴァイオリンの音色や歌手の声質を説明する時に使います。
I can't drink today, I'm in charge of driving. 「今日は飲めないんです、僕が運転手の係なんです。」 「I'm in charge of driving」は「私が運転を担当します」という意味です。この表現は、主にグループでの旅行や出掛ける際、誰が車を運転するかを明確にするときや、仕事で特定の輸送任務を担当するときなどに使われます。また、単に運転だけでなく、その全体の責任を持つというニュアンスも含まれます。 I can't, I'm the designated driver tonight. 「ダメですよ、僕、今日は運転手の係なんですから。」 I can't, I'm behind the wheel today. 「だめだよ、今日は運転手の係なんだ。」 I'm the designated driverは、グループの中で飲酒しないで運転を担当する人を指す表現です。主に飲み会やパーティーなどのシチュエーションで使われます。一方、I'm behind the wheelは文字通り「私が運転している」という意味で、特定の状況に限らず、自分が車を運転していることを示す表現です。
It looks like it's about to rain. 「雨が降りそうだね。」 「About to rain」は直訳すると「雨が降りそう」や「もうすぐ雨が降る」などとなります。この表現は、雲が黒く重くなってきたり、風が冷たくなってきたり、雨の前触れが感じられるときに使います。また、比喩的に、何かが起こりそうな予感があるという状況を表すのにも使えます。例えば、問題が発生しようとしている状況などです。 Looks like rain. 「雨が降りそうだね。」 Looks like a storm's brewing. 「一雨きそうだね。」 Looks like rain.は、雨が降りそうな天気を指して使われます。空が曇っていたり、風が強くなってきたりする場合に使われます。一方、Storm's brewing.は、より強い荒天、特に嵐が近づいているときに使われます。大雨や雷、強風などを伴う悪天候が予想されるときにこの表現が用いられます。
In English, a nose that protrudes in the middle or has a prominent bend is often called a hooked nose. 英語では、中央部分が出っ張っている鼻や際立って曲がっている鼻はよく「フック状の鼻(hooked nose)」と呼ばれています。 「Hooked nose」は「鷲鼻」または「曲がった鼻」と訳される表現で、文字通り鷲のように先が下向きにカーブしている鼻を指します。人の外見を描写する際に使われますが、特定の人種や民族をステレオタイプ化するために使われることもあり、その場合は差別的な意味合いを含みます。したがって、特定の人を描写するときには注意が必要です。また、小説や物語の中でキャラクターの特徴を描写する際に用いられることもあります。 In English, we would say He has an eagle beak nose. 日本語での翻訳は「彼はわし鼻をしている」です。 In English, a nose with a prominent bridge or hump in the middle is often referred to as a Roman nose. 英語では、中央部分が出っ張ったり、段になっている鼻をよく「ローマンノーズ」と言います。 Eagle beak noseとRoman noseはどちらも高くて突出した鼻を表す表現ですが、ニュアンスは異なります。Eagle beak noseは鷲のくちばしのように曲がりくねった、先端が尖った鼻を意味します。これに対してRoman noseはローマ人が持つとされる、橋が高く直線的で威厳のある鼻を指します。日常的にはそこまで頻繁に使われる表現ではありませんが、人の顔の特徴を詳しく描写する際などに使われます。