プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 999
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Is this vacuum cleaner rechargeable? 「この掃除機は充電式ですか?」 「Rechargeable」は「再充電可能な」という意味で、主に電子機器やバッテリーなどのコンテクストで使われます。使えるエネルギーを使い切っても、電源につなげばまた新たにエネルギーを蓄えて使用することができる状態を指します。使えるシチュエーションとしては、例えば「リチャージャブルバッテリーが必要だ」、「スマートフォンがリチャージャブルであるから便利だ」といった場面などが考えられます。 Is this vacuum cleaner battery-powered? 「この掃除機は充電式ですか?」 Is this vacuum cleaner cordless? この掃除機は充電式ですか? Battery-poweredと"Cordless"はどちらも電源コードが不要な電子製品を指しますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。"Battery-powered"は電池が必要な製品を指すことが多く、一方で"Cordless"はリチャージ可能な内蔵電池を持つ製品を指すことが多いです。例えば、リモートコントロールは"Battery-powered"と表現し、コードレスドリルやスマートフォンは"Cordless"と言います。ただし、これらの使い分けは厳密ではなく、文脈によります。

続きを読む

0 1,013
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Are you still hooked on Korean dramas? 「まだ韓国ドラマにはまっているの?」 「Get hooked on」は、何かに夢中になる、または中毒状態になるといった意味合いを持つ表現です。「Get hooked on」というフレーズは特定の活動、趣味、食事、テレビ番組、音楽などに大変興味を持ち、集中してしまう状態を指します。依存症のような悪い意味合いもありますが、一般的には強い興味や楽しさを伝えるために使われます。例えば、「彼は最近、ギターに夢中だ(He's got hooked on guitar recently.)」のように使います。 Are you still falling into a groove with Korean dramas, mom? 「まだ韓国ドラマにハマってるの、ママ?」 Are you still absorbed in that Korean drama? 「まだその韓国ドラマに夢中なの?」 Fall into a grooveは、特定の活動やルーチンに慣れて、自然とパフォーマンスが上がる状況を指します。一方、"get absorbed in"は、すべての注意が特定の活動に集中して他のことに気が向かない状態を指します。前者は円滑な生産性や効率を強調するのに対し、後者は集中力や没頭を強調します。

続きを読む

0 920
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Now that he's married, my nephew is the breadwinner of his family, isn't he? これで結婚した甥っ子も一家の大黒柱になったんだね。 「Breadwinner of the family」とは家庭の主な収入を稼ぎ出す人を指しています。主に、家計を支えるために働き、食べ物や家庭の必需品を買ったり、家族の生活費を賄う人を指します。昔は多くの場合、家族の男性が役割を果たしていましたが、現代では男性、女性問わずこの役割を果たすことが増えてきています。使えるシチュエーションとしては、家計について語る時や家族の社会的地位や生計をいかにして立てているかを指して使います。 Now that he's married, my nephew has become the main provider of the family. 「結婚したから、私の甥っ子も一家の大黒柱になったね。」 Now that he's married, my nephew is also a pillar of the family. 結婚したので、甥っ子も家族の柱になったね。 Main provider of the familyは主に経済的なサポートを意味し、家族の生計を支える主要な収入源を指します。通常、仕事をして家庭にお金をもたらす人を指します。一方、"Pillar of the family"は物理的、経済的、心理的なサポートのすべてを含む幅広い概念で、家族の強さ、統一感、価値観等を支える主要な支持者を指します。この言葉は、精神的なリーダーまたは道徳的な指導者を指すことが多いです。どちらも家庭における重要な役割を示していますが、その重視する点が異なります。

続きを読む

0 4,560
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Quickly, open an umbrella! It's starting to rain. 急いで傘をさして!雨が降り始めてきたよ。 「Open an umbrella」は英語で「傘を開く」を意味します。雨や日差しから身を守るために傘を開く時や、傘のデザインを見せるためにも使われます。また比喩的な表現として、何かを始める、新たなプロジェクトの立ち上げなどにも使われることがあります。そのため、文字通りの意味でも、比喩的な意味でも様々なシチュエーションで使えます。 Quickly put up an umbrella, it's starting to rain. 急いで傘をさして、雨が降り始めていますよ。 I had to quickly raise an umbrella because it started raining. 急に雨が降り始めたので、急いで傘をさしました。 Put up an umbrellaと"Raise an umbrella"は基本的に同じ意味で「傘を開く」というアクションを指します。ただ、ニュアンス的な違いはあります。"Put up an umbrella"は、雨が降ってきたり、太陽が強いと感じたときなど、自分自身が直接傘を開く行動を指すことが多いです。一方で、"Raise an umbrella"はリテラルに傘を上げる行動だけでなく、傘を開く行動全般や、特に他人に指示を出すときに使われることが多いです。例えば、「傘を上げてよ」は"Raise your umbrella"と言います。

続きを読む

0 519
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're always trying new things on this platform, like campaigns and other initiatives. このプラットフォームでは、キャンペーンやその他の取り組みなど、常に新しい試みをしています。 「We're always trying new things on this platform.」は、「我々は常にこのプラットフォームで新しいことに挑戦しています」という意味です。開発者や企業が、自社のウェブサイトやアプリなどのプラットフォームで新機能をテストしたり、更新したりしているという状況を説明する際に使われます。また、新しいアイデアや取り組みを試す風土があることを示すことで、進取の気質や革新性をアピールする目的もあるかもしれません。 We're constantly experimenting with new ideas on this platform, so there are always campaigns and such. このプラットフォームでは常に新しい試みをしているので、いつも何かしらのキャンペーンなどが進行中です。 We're perpetually pioneering fresh concepts on this platform with ongoing campaigns and more. 「キャンペーンなどを通じて、このプラットフォームでは常に新しい試みを行っています。」 「We're constantly experimenting with new ideas on this platform」は、そのプラットフォーム上で新しいアイデアを絶えず試し続けていることを表しています。一方、「We're perpetually pioneering fresh concepts on this platform」は似た意味を持ちますが、「perpetually pioneering」という表現は、その組織やグループが新規性や革新性を強調し、業界のリーダーや先駆者としての立場を示していることを強調しています。この表現は、より強い意志や決断力を伝えるために使われることが多いです。

続きを読む