Y Sakakibaraさん
2022/10/10 10:00
充電式 を英語で教えて!
家電量販店で、メーカーの方に「この掃除機は充電式ですか?」と言いたいです。
回答
・Rechargeable
・Battery-powered
・Cordless
Is this vacuum cleaner rechargeable?
「この掃除機は充電式ですか?」
「Rechargeable」は「再充電可能な」という意味で、主に電子機器やバッテリーなどのコンテクストで使われます。使えるエネルギーを使い切っても、電源につなげばまた新たにエネルギーを蓄えて使用することができる状態を指します。使えるシチュエーションとしては、例えば「リチャージャブルバッテリーが必要だ」、「スマートフォンがリチャージャブルであるから便利だ」といった場面などが考えられます。
Is this vacuum cleaner battery-powered?
「この掃除機は充電式ですか?」
Is this vacuum cleaner cordless?
この掃除機は充電式ですか?
Battery-poweredと"Cordless"はどちらも電源コードが不要な電子製品を指しますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。"Battery-powered"は電池が必要な製品を指すことが多く、一方で"Cordless"はリチャージ可能な内蔵電池を持つ製品を指すことが多いです。例えば、リモートコントロールは"Battery-powered"と表現し、コードレスドリルやスマートフォンは"Cordless"と言います。ただし、これらの使い分けは厳密ではなく、文脈によります。
回答
・rechargeable type
充電式の家電等のことを「rechargeable type」と言えます。
使い方としては
「Is this vacuum cleaner rechargeable type?」
(意味:この掃除機は充電式ですか?)
「Vacuum cleaner which is rechargeable type is getting more popular than outlet type
in recent years 」
(意味:充電式の掃除機は、コンセントタイプよりも近年人気になっている)
これらの様に使うことができます。