プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 381
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You think you can get away with anything just by crying, don't you? 君、泣けば何でも許されると思ってるでしょ? この表現は、相手が涙を流すことで自分のミスや問題行動を許してもらおうとしていると感じたときに使います。批判や非難の意味合いが強く、子供が甘えた行動をしたときや、大人が自分のミスを覆い隠そうとしているときに使うことが多いです。 You believe tears will absolve you of everything, don't you? 「泣けば何でも許されると思ってるのね。」 You reckon you can just cry your way out of any situation, don't you? 「何でも泣けば解決すると思ってるんだね?」 You believe tears will absolve you of everything, don't you?は、相手が涙を見せることで自分の過ちを許されると思っていることを指摘する表現です。より深刻な罪や過ちを指すことが多いです。一方、You reckon you can just cry your way out of any situation, don't you?は、相手が涙を使って困難な状況から逃げ出そうとしていることを指摘します。より日常的な問題や困難を指すことが多いでしょう。

続きを読む

0 232
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's got a healing type of vibe, doesn't she? 「彼女、癒し系の雰囲気があるよね?」 「Healing type」は「ヒーリングタイプ」または「治癒タイプ」と訳すことができます。主にゲームやアニメなどのファンタジー世界で使われます。このタイプのキャラクターは、他のキャラクターの傷を癒す、体力を回復させる、疲労を取り除くなどのスキルを持っています。また、心の傷を癒すヒーリング能力を持つキャラクターを指すこともあります。対人関係やチーム内での役割分担、キャラクターの魅力や特性を説明する際に使われます。 She has a comforting presence, doesn't she? 「彼女は癒し系だよね?」 She has a soothing vibe, doesn't she? 「彼女、癒し系だよね?」 ComfortingとSoothingはどちらも安心感やリラックス感を与えるという意味合いがありますが、使用される状況やニュアンスには違いがあります。Comfortingは、人や物が心の不安や苦しみを和らげ、安心感を与えるときに使われます。例えば、友人が困難な状況に直面しているときに、あなたが彼らに声をかけることはcomfortingと言えます。一方、soothingは、主に物理的な不快感やストレスを和らげるときに使われます。例えば、ボディローションが肌を落ち着かせる効果があるときや、音楽がリラックスさせるときにsoothingと言います。

続きを読む

0 430
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That old car in the yard is such an eyesore! 庭にあるその古い車は本当に目障りだ! 「eyesore」は、「目障りなもの」「景観を損なうもの」を指す英語の表現です。主に建物や物体、場所などに使います。例えば、廃墟やゴミ溜め、不適切な広告看板、色あせた壁面など、見る人が不快に感じるようなものに対して「eyesore」と言います。また、比喩的に人や行動を指すこともあります。周囲と調和しない、美観を損なう存在を指す際に用いられます。 You've been a thorn in my side! 「あなたは私の目障りだ!」 You're such a pain in the neck! 「あなたなんて本当に邪魔だわ!」 A thorn in my sideとA pain in the neckは両方とも厄介な人や事象を表す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。A thorn in my sideは一般的に長期的な、繰り返し起こる問題や困難を指すのに対して、A pain in the neckは一時的で、煩わしい、イライラするような事象や人を指します。したがって、日常的に使い分ける場合、問題の長期性や一時性によって使い分けることができます。

続きを読む

0 453
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You could feel his regret seeping through between the lines in his interview. 彼のインタビューでは、言葉の端々から悔しさがにじみ出ているのが感じ取れました。 「Between the lines」とは、「行間を読む」という意味の英語の成句です。直訳すると「行間で」となります。文章や発言の表面上の意味だけでなく、その背後にある含みやニュアンス、真意を理解するときに使います。特に、相手が直接言葉に出さずに暗に示している意図や感情を察知する際に用いられる表現です。例えば、人間関係やビジネスの交渉など、微妙な感情や立場の変化を察知する必要があるシチュエーションで使えます。 I could feel his frustration reading between the words in his interview. 彼のインタビューで言葉の端々から彼の悔しさを感じることができました。 You could really read between the lines of his interview, his regret was palpable. 彼のインタビューを読み解くと、彼の悔しさが手に取るように感じられました。 Reading between the linesは、直接的には言われていないが、その背後にある意味や暗示を理解することを指します。一方、Reading between the wordsはあまり一般的な表現ではありませんが、これはより微妙な解釈を指すことがあります。これは、言葉の選び方や文脈から、話者の感情や思考を推測することを含む可能性があります。しかし、両方とも似たような状況で使用され、人々が直接的には言葉にしない意味を理解しようとするときに使われます。

続きを読む

0 1,442
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I went shopping on Black Friday and here are my spoils of war! ブラックフライデーに買い物に行ってきたんだ、これが私の戦利品だよ! 「Spoils of war」は直訳すると「戦争の戦利品」の意味になります。主に戦争や争いの後に得られた物資や財産、権利などを指す言葉です。一方で、比喩的に使う場合もあり、競争や争いを制した後に得られた利益や報酬を指すこともあります。よって、ビジネスやスポーツなどの競争状況や、争いの結果として得られた何かを表す際にも使えます。 I scored some great booty from the sale today! 「今日のセールで素晴らしい戦利品をゲットしたよ!」 I got some great war trophies from the sale today. 今日のセールで素晴らしい戦利品を手に入れたよ。 Bootyは非公式の言葉で、主に戦争や海賊行為によって得られた盗品や略奪品を指します。一方、War Trophyは公式の言葉で、戦争に勝利した後に戦闘で得た物品や資産を指します。Bootyは、一般的にはより暗いニュアンスを持ち、不正や不道徳な行為によって得られた物を指すことが多いです。War Trophyは、一方で、戦勝の象徴または記念品としての意味合いが強いです。

続きを読む