SHIJOさん
2023/04/13 22:00
戦利品 を英語で教えて!
セールなどで買ってきた商品などを指す時に「戦利品」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Spoils of war
・Booty
・War Trophy
I went shopping on Black Friday and here are my spoils of war!
ブラックフライデーに買い物に行ってきたんだ、これが私の戦利品だよ!
「Spoils of war」は直訳すると「戦争の戦利品」の意味になります。主に戦争や争いの後に得られた物資や財産、権利などを指す言葉です。一方で、比喩的に使う場合もあり、競争や争いを制した後に得られた利益や報酬を指すこともあります。よって、ビジネスやスポーツなどの競争状況や、争いの結果として得られた何かを表す際にも使えます。
I scored some great booty from the sale today!
「今日のセールで素晴らしい戦利品をゲットしたよ!」
I got some great war trophies from the sale today.
今日のセールで素晴らしい戦利品を手に入れたよ。
Bootyは非公式の言葉で、主に戦争や海賊行為によって得られた盗品や略奪品を指します。一方、War Trophyは公式の言葉で、戦争に勝利した後に戦闘で得た物品や資産を指します。Bootyは、一般的にはより暗いニュアンスを持ち、不正や不道徳な行為によって得られた物を指すことが多いです。War Trophyは、一方で、戦勝の象徴または記念品としての意味合いが強いです。
回答
・bargain
セールなどで買ってきた商品などを指す時に「戦利品」はお買い得に買えたということを意味しているので、Bargainという単語が使えます。
Bargainの意味はお買い得品、特売品、掘り出し物という意味です。日本語でもよく聞くバーゲンセールですね。
日常で使うならこのような感じです。
I bought it on sale, so it was cheaper than usual. I am happy to buy bargain stuff(セール中に買えたからいつもより安かったんだ。バーゲン物を買えてうれしいな)
参考になれば幸いです。