プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
The amount of people that come and go at this intersection is famous worldwide. 「この交差点を行き交う人々の多さは世界的にも有名だよ。」 「Come and go」は直訳すると「来て去る」ですが、人や物事が一定の場所や状況に定常的には留まらず、絶えず動き続けている様子を表します。また、人や物事が一定の期間存在した後に消えてしまう、つまり一時的な存在であることを示す表現としても使われます。例えば、「Fashion trends come and go.(ファッションのトレンドは流行ったり廃れたりする)」のように使えます。また、人の集まりの場で出入りが頻繁にある様子を表すのにも使えます。 The number of people passing by this intersection is famous worldwide. 「この交差点を行き交う人々の多さは世界的にも有名だよ。」 This intersection is world-famous for its heavy pedestrian traffic. 「この交差点は行き交う人々の多さで世界的に有名だよ。」 Pass byは物理的な動きを指し、ある場所を通り過ぎることを意味します。例えば、I'll pass by your house on my way home(家に帰る途中であなたの家を通り過ぎます)。一方、mingleは社会的なシチュエーションで使われ、人々と交流することを指します。パーティーやイベントで新しい人々と出会い、話をすることを意味します。例えば、I'm going to mingle at the party(パーティーで人々と交流します)。
The body has been temporarily sent to the morgue for an autopsy, sir. 遺体は検死のために一時的に死体安置所に送られました、上司。 「Shelter」は英語で「避難所」や「保護場所」を意味し、安全な場所や保護を提供する施設や場所を指します。天災や戦争などの非常時に人々が避難したり、ホームレスの人々が一時的に滞在する場所などを指します。また、動物保護施設を指すこともあります。一方、「心の避難所」という比喩的な表現として、精神的な安らぎを得られる場所や人を指すこともあります。 The body has been temporarily sent to the safe house for an autopsy, boss. 「遺体は検死のために一時的に安全保障施設(死体安置所)に送られました、上司。」 The body was temporarily sent to the morgue as a refuge for post-mortem examination. 「遺体は検死のために一時的に死体安置所に送られました。」 Safe houseは特定の目的のために安全な場所として使用される家や建物を指します。主に犯罪、スパイ活動、政治的な亡命などの緊急事態や秘密の活動に関連しています。一方、refugeは一般的に安全な場所または避難所を指し、危険や困難から逃れるための場所を意味します。自然災害や紛争から逃れるための一時的な避難所として使用されることが多いです。
The couple in this drama will face a relative death. 「このドラマのカップルは相対死を迎えるんだよ。」 「Relative death」は直訳すると「相対的な死」ですが、一般的に使用される表現ではありません。特定の文脈や専門分野で使われる場合もあるかもしれませんが、その場合はその文脈や専門分野によって意味合いが変わる可能性があります。例えば、統計学の文脈では、他のグループと比較した死亡率を示すために使われることがあります。一方、哲学や宗教の文脈では、絶対的な死(肉体的な死)と対照的に、精神的または象徴的な死を指すために使われることもあります。 The couple in this drama is going to face comparative mortality. 「このドラマのカップルは相対的な死を迎えるんだよ。」 The couple in this drama experiences relative mortality. 「このドラマのカップルは相対的な死を経験するんだよ。」 Comparative mortalityとRelative mortalityは医学や公衆衛生の研究で使われる専門用語で、日常の会話ではあまり使われません。Comparative mortalityは、特定の集団や地域、期間における異なる死因や死亡率を比較するために使用されます。一方、Relative mortalityは、特定のリスク因子や疾患を持つ人々と持たない人々との間で死亡率がどの程度異なるかを示す指標で、一般的にはリスク比やオッズ比として表されます。それぞれ、異なる観点から死亡率を評価するためのツールであり、具体的な使用法は研究の目的や設計によります。
Eating grated radish and persimmons is just like the saying, An apple a day keeps the doctor away. 大根おろしや柿を食べることは、「1日1個のリンゴが医者を遠ざける」という言葉の通りです。 「アップル(リンゴ)を1日1個食べると医者は不要」という直訳の意味ですが、この言葉は健康に良い食生活を続けることで病気を予防し、医者の訪問を必要としなくなるというニュアンスを持っています。これは、健康的なライフスタイルの重要性を強調するために、日常生活や教育の文脈でよく使われます。また、リンゴの代わりに他の健康的な食品や行動を指すメタファーとして使われることもあります。 You know, eating healthy foods like grated radish and persimmons can keep the doctor away. After all, prevention is better than cure. 「大根おろしや柿を食べると医者にかかることが少なくなるんだよ。だって、予防は治療より良いからね。」 You know what they say, 'health is wealth.' So, let's eat more of these healthy foods like grated radish and persimmons to keep the doctor away. 「健康は富だと言うじゃない。だから、医者いらずのために大根おろしや柿のような健康的な食べ物をもっと食べよう。」 「Prevention is better than cure」は問題が起こる前に予防措置を取る方が、問題が起こった後に対処するよりも良いという意味で、健康問題や危機管理などを指す際に使われます。「Health is wealth」は健康こそが最大の財産であるという意味で、健康の大切さを強調する際に使われます。これらのフレーズは、健康や予防に関するアドバイスを伝える際によく使われます。
This place has become more naturally abundant than ever before. 「ここは以前にも増して自然豊かになったね。」 「More than ever before」は「これまで以上に」という意味で、ある事象や状況が過去最高のレベルに達していることを強調するフレーズです。特定の比較対象がない一般的な状況で使われます。例えば、「今日はこれまで以上に寒い」や「彼はこれまで以上に成功している」などのように使います。また、ある行動や思考が特に重要であることを示すためにも使われます。例えば、「今こそこれまで以上に健康に気を付けるべきだ」などの表現に用いられます。 Now more than ever, this place has become rich in nature. 今、以前にも増して、ここは自然豊かになったね。 The nature here is greater than ever before. 「ここは以前にも増して自然豊かになったね。」 Greater than ever beforeは、過去のある時点と比較して何かが最高レベルに達していることを示す表現で、主に数値や量を比較する際に使われます。 一方、Now more than everは、過去のいつかよりも「今」が特に重要であることを強調する表現で、主に状況や環境の変化を強調する際に使われます。 例えば、Our sales are greater than ever beforeでは過去最高の売上を強調しています。しかし、We need to work together now more than everでは、今まで以上に協力が必要な状況を強調しています。