プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 243
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My friend is so serious, they've never played the game of love even once. 友人はとても真面目なので、一度も恋の駆け引きをしたことがありません。 「The game of love」は愛のゲームと訳され、恋愛関係における駆け引きや策略を表す表現です。人間関係の複雑さや、恋愛における戦略・戦術を描くときに使われます。また、予測不能な恋愛の結果や、恋愛の喜び・悲しみ・苦しみ等をゲームに例えて表現することもあります。例えば、友人に対して恋愛の進展や困難さを説明する時、恋愛のドラマや小説の題名、歌の歌詞などで使用できます。 My friend is so serious, they never play hard to get in love. 友達はとても真面目で、恋において一度も駆け引きをしたことがない。 My friend is so serious, he's never played the chess game of love. 友人はとても真面目で、恋の駆け引きなんて一度もしたことはない。 Playing hard to getは主に恋愛の文脈で、ある人が自分に興味を持っている他の人に故意に冷たくしたり、興味がないふりをしたりする状況を指します。一方、Love's chess gameは恋愛を戦略的なゲーム、特にチェスのように複雑で計画的なものと比較した表現で、相手の次の一手を予測したり、自分の一手を慎重に計画したりする状況を指します。

続きを読む

0 228
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Since my compact car doesn't pick up speed that quickly, I always use the on-ramp when it's available. 「私の軽自動車はあまり速度が出ないので、出現したときは必ずオンランプを利用します。」 「On-ramp」は、主に高速道路や自動車専用道路への進入路を指す英語表現です。一般的な道路から高速道路へ車が進入するための斜めにつながった道路部分を指します。また、比喩的には、新しい状況やシステム、プロジェクトへの参加や参画を容易にする手段や方法を指すこともあります。例えば、新入社員のオリエンテーションや研修を「on-ramp」と表現することがあります。 My car isn't very fast, so I always use the entrance ramp when it appears. 「私の車はあまり速くないので、入口ランプが現れたときは必ずそちらを通行します。」 Since my car isn't very fast, I always use the acceleration lane when it's available. 「私の車はあまり速くないので、加速車線が利用可能な時は必ずそちらを通行します。」 「Entrance ramp」と「Acceleration lane」は、どちらも高速道路につながる部分を指す用語ですが、その使用目的には微妙な違いがあります。一般的に、「Entrance ramp」は高速道路に入るための坂道や接続部を指し、交通の流れに入る前に位置を調整するための場所です。「Acceleration lane」は、その名の通り、高速道路の交通の流れに安全に合流するために必要な加速を行うレーンを指します。ネイティブスピーカーは、「Entrance ramp」を使うことで高速道路への接続部を、「Acceleration lane」を使うことで高速道路の交通に適応するための加速部分を指します。

続きを読む

0 326
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have sensitive skin, so I'm currently taking medication prescribed by a dermatologist. 私は肌が弱いので、皮膚科で処方された薬を現在飲んでいます。 「Have sensitive skin」は「敏感肌である」という意味で、肌が外部の刺激に対して過敏に反応する状態を指します。乾燥や紫外線、化粧品などの刺激で肌が赤くなったり、かゆみや炎症を起こしやすい人がこの表現を使います。例えば、化粧品やスキンケア製品を選ぶ際や、エステティシャンや美容師に自分の肌質を伝えるときなどに使えます。 I'm currently taking medication from a dermatologist because I have delicate skin. 「私は肌が弱いので、皮膚科で薬を処方してもらっています。」 I'm currently taking medication prescribed by a dermatologist because I have skin prone to irritation. 私は肌が刺激に弱いため、皮膚科で薬を処方してもらっています。 「Delicate skin」は敏感肌や薄い肌を表す表現で、一般的に赤ちゃんや高齢者、あるいは特定の肌質を持つ人々に使われます。これは肌が一般的に弱く、環境の変化や化学物質に対して敏感であることを示します。 一方、「Skin prone to irritation」は刺激に対して特に反応しやすい肌を指します。これはアレルギーや特定の病状、あるいは適切なケアが行われていないために、肌が容易に荒れたり、かゆみや発疹を引き起こすことを意味します。

続きを読む

0 234
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I believe that the right to participate in politics is one of the most important rights within suffrage. 「私は参政権の中で最も重要な権利の一つが政治参加の権利だと思います。」 「政治参加の権利」は、一般的には選挙に参加したり、自身の意見を政治家や政策に反映する機会を持つ権利を指します。この権利は、民主主義社会における基本的な権利の一つであり、自由を守り、政府の透明性を保つための重要な手段です。使えるシチュエーションは、例えば、選挙権の拡大や投票への参加を促す運動、または政策決定のプロセスにおいて公民が意見を述べる機会を要求するなどの議論やディベートにおいて使うことができます。 I believe that suffrage is one of the most important rights within a democracy. 「私は参政権が民主主義の中で最も重要な権利の一つだと思います。」 I believe the right to run for office is one of the most important rights within our democratic system. 「私は、参政権の中で最も大事な権利の一つが立候補する権利だと考えています。」 「Suffrage」は選挙権を指し、特定の年齢や条件を満たす人々が投票できる権利を意味します。一方、「Right to run for office」は公職に立候補する権利を指します。これらは選挙に関連する権利ですが、使用する状況は異なります。例えば、政治的な議論で「全ての成人にはsuffrageが保証されるべきだ」と言うかもしれません。また、「彼には市長に立候補するright to run for officeがある」と言うかもしれません。

続きを読む

0 97
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

They are brothers, but they always seem to be devouring each other. 彼らは兄弟なのに、いつも相食っているようです。 「Devour each other」は直訳すると「互いに食い尽くす」ですが、実際の使い方は比喩的な意味を持つことが多いです。例えば、互いに強烈な愛情や欲望でお互いを求め合う恋人同士の関係を表すことがあります。また、競争相手が互いに激しく争い、お互いを貶め合う状況もこの表現で言い表すことができます。要するに、何らかの形で相手を精神的、感情的、あるいは物理的に「食い尽くす」行動や状況を指すフレーズです。 They're always fighting. They practically eat each other alive over the smallest things. 「彼らはいつも喧嘩しているね。本当にささいなことでお互いを食いつぶすほどになるんだから。」 The brothers constantly cannibalize each other for attention. 兄弟は常に注目を集めるために互いに相食む。 Eat each other aliveは、個々が他人を非常に厳しく扱う、または他人を攻撃する状況を指す比喩表現です。これは通常、競争が激しいビジネス環境や、人々が互いに厳しく批判する社会的な状況で使われます。一方、Cannibalize each otherは、一つのグループや組織が、その成分要素やメンバーが互いに利益やリソースを奪い合う様子を表現する言葉です。これは主にビジネスや経済の文脈で用いられ、新製品が既存の製品の売り上げを奪うなどの状況を指します。

続きを読む