プロフィール
genki
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、みなさん!私の名前はgenkiです。私はオーストラリアでの留学経験を持っており、そこでの生活は私の英語能力と世界に対する見方に大きな影響を与えました。
私はTOEFLの資格を保有しています。この資格は、英語の聴解力、読解力、話す力、書く力の全てにおいて高い運用能力を持っていることを示しており、留学中に得た実践的な経験と合わせて、私の教育への深い理解に寄与しています。
留学中、私は海外でのボランティア活動に積極的に参加しました。これらの活動は、英語を通じた実践的なコミュニケーションと地域社会への貢献の経験を提供しました。特に、異文化間のコミュニケーションやチームワークを学ぶことができ、英語の実用性と社会的な影響を実感しました。
私は、皆さんが英語を学び、海外でのボランティアを通じて、言語と社会貢献を結びつけるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を使って世界に貢献しましょう!
日本の「鬼」に当たる一番近い英語は"demon"だと思いますが、他にもいろいろあるので紹介します。 "ogre"は「みんなに恐れられる怪物」というような意味です。 ・My children started crying when they saw an ogre on TV. (私の子供たちはテレビで怪物を見たとき泣き出してしまいました。) "demon"は想像通り「デーモン」という意味ですが、場合によっては悪魔と訳されます。 ちなみに皆さんが大好きな「鬼滅の刃」は英語で"demon slayer"と訳されています。 ・My favorite anime is "demon slayer". (私のお気に入りのアニメは鬼滅の刃です。)
「握る」という表現の単語は"hold"以外にもいくつかあるので、順に説明したいと思います。 まず、"hold"は「継続して何かを握り続ける」という感じです。 ・Could you hold my luggage? (私の荷物を持ってくれませんか?) 次に、"grab"は「とっさにつかむ」という感じです。 ・He grabbed his father's hand and take him to the park. (彼はお父さんの手をつかんで、公園に連れて行った。) 最後に、"grip"は「しっかりと握る」という感じです。 ・Please grip the steering wheel while driving. (運転中はしっかりとハンドルを握ってください。)
「感謝のシャワー」とは比喩表現だと思うのですが、どうでしょうか。そもそもそういう単語がないと思いますので、そのときの気持ちをそのまま英語にしました。(調べてみたのですが、ピンときませんでした。すいません。) 上記の訳を説明すると「たくさんの感謝の言葉をもらってとてもうれしいです。それはシャワーみたいな感じでした。」となります。 ちなみに「シャワーを浴びる」は"take a shower"といいます。 ・I'll take a shower before having dinner. (夜ご飯を食べる前にシャワーを浴びるよ。)
まず、「チャームポイント」は和製英語なので、そのまま英語で言っても通じません。「チャームポイント」は英語では"most attractive feature"と言います。 ・What do you think of your most attractive feature? (自分のチャームポイントは何だと思いますか?) また「チャームポイント」を"my best feature"と言うのもありだと思います。 ・My best feature is this mole. It's cute, isn't it? (私のチャームポイントはこのほくろです。かわいいでしょ?)
「死なないで」を直訳すると"Don't die"ですが、質問者様の提示された状況が「病院で亡くなりそうな妻にかける言葉」だったため、上記の表現は直接的すぎて不適切だと判断しました。そのため「私を置いていかないで」という言い方がより良いのではないかと思います。 ・Don't leave me alone! I still have many things that I want to do with you. (私を置いていかないで!あなたとしたいことがまだ山ほどあるよ。) ちなみに"leave"は「出発する」という意味でもよく使われます。 ・I'm leaving. (出発します。)