プロフィール

Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,713
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

We must be careful of the heavy downpour during the rainy season. 梅雨の時期には集中豪雨に気をつけなければなりません。 Heavy downpourは、「激しい雨」という意味です。この表現は、通常の雨よりもはるかに強い、集中的な雨を指すために使用されます。大量の雨が非常に短時間で降る様子を表現します。例えば、豪雨の際や、嵐の時などに使われます。ニュアンスとしては、ただ雨が降っているだけでなく、その雨が強烈で、場合によっては洪水を引き起こすほどの力を持っていることを伝えます。また、この表現は天気予報やニュース、日常会話などでよく使用されます。 We need to be careful of torrential rain during the rainy season. 梅雨の時は集中豪雨に気をつけなければなりません。 We have to be careful of cloudbursts during the rainy season. 梅雨の時には集中豪雨に気をつけなければなりません。 Torrential rainは非常に激しい雨を指す一般的な表現で、しばしば長時間にわたる大雨を指します。一方、"cloudburst"は突然の、非常に激しい雨を指し、通常は短時間で大量の雨が降る様子を表現します。ネイティブスピーカーは、長時間続く大雨を話すときは"torrential rain"を使い、突然の豪雨を述べるときは"cloudburst"を使うでしょう。

The fire was so intense, all we could do was sit on our hands and watch the building burn. 火の勢いがすごすぎて、我々ができたことはただ手をこまねいて建物が燃えるのを見るだけだった。 「Sitting on your hands」は、何も行動を起こさずに事態をただ見守る、または問題があるのに放置するといった意味を持つ英語の成句です。自分が行動を起こすべき状況や問題が起きているにも関わらず、何もしないで放置してしまうことを指す表現です。ビジネスシーンや日常生活で、問題解決や改善のために何か行動を起こすべきだと誰かを指摘する際などに使えます。 The fire was so intense, I could do nothing but twiddle my thumbs as the building went up in flames. 火の勢いがあまりにもすごかったので、建物が炎上するのをただ手をこまねいて見るしかできなかった。 The fire was so intense, all we could do was sit idle as the building burned down. 火の勢いがすごかったので、私たちができたことと言えば、ただ座って建物が焼け落ちるのを見るだけでした。 Twiddling your thumbsと"Sitting idle"はどちらも何もしていない状態を表しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。"Twiddling your thumbs"は文字通り親指をくるくる回す行為から来ており、暇つぶしや待ち時間を示すよりカジュアルな表現です。一方、"Sitting idle"はもっと一般的で、特に何もしていない、または何も生産的な活動を行っていない状況を指すよりフォーマルな表現です。

Is it going to take a while to get there? 「そこに着くまで、結構時間がかかりますか?」 「Is it going to take a while?」は、「それには時間がかかるの?」という意味です。このフレーズは、自分が待つことになる程度の時間を確認したいときや、進行中の作業やプロジェクトの進捗状況を尋ねるときなどに使われます。また、相手に対して早く進めて欲しいというニュアンスを含むこともあります。 Will it take a significant amount of time to get there? 「そこに着くのに結構時間がかかりますか?」 Is this going to be a lengthy process? 「これは結構時間がかかりそうですか?」 「Will it take a significant amount of time?」は「かなりの時間がかかるのか?」という疑問を表し、具体的な時間を問うています。一方、「Is this going to be a lengthy process?」は「これは長期的なプロセスになるのか?」という疑問を表し、プロセス全体が長引くことを問うています。前者はより一般的な時間の長さについて、後者は特に手続きやプロセスの長さに焦点を当てています。

Please try to discuss among participants using the breakout rooms in Zoom. 「Zoomのブレイクアウトルームを利用して、参加者同士で話し合ってみてください。」 「Among participants」は、「参加者の中で」や「参加者間で」といった意味を表す英語表現です。会議、イベント、研究、競技など、特定の活動に参加している人々を指します。この表現は、参加者全体の中で特定の事柄を強調するためや、参加者間の比較、議論、意見の違いなどを示す際に用いられます。例えば、「意見の相違が参加者間で見られた」は"Discrepancies were seen among participants"と表現できます。 Please have a discussion among yourselves using the breakout rooms on Zoom. Zoomのブレイクアウトルームを利用して、参加者同士で話し合ってみて下さい。 Please discuss among the participants using the breakout rooms in Zoom. 「Zoomのブレイクアウトルームを利用して、参加者同士で話し合ってみて下さい。」 Between participantsは、通常、参加者が2人または少数で、そして特定の相互作用や関係性を指すときに使います。一方、"Among the participants"は、参加者が3人以上で、かつグループ全体が関与している状況や、特定の個体ではなく全体の中から何かを指摘するときに使います。例えば、2人の会話では"between"、賞品の分配などグループ全体が関与する場合は"among"となります。

I urge you to give them a call and ask about the express delivery. 速達が届かないから、電話をかけて催促してみてはどうでしょう。 Urgeは英語で「強く求める」「駆り立てる」といった意味を持つ単語です。感情、欲求、または説得など、強く何かを押し進める力を示します。具体的な使い方としては、自分自身または他人に対して何かを強く促すときに用いられます。例えば、「彼に早く医者に行くように促した(I urged him to see a doctor soon.)」や、「彼女は彼に彼女の意見を聞くように強く求めた(She urged him to listen to her opinion.)」のように使います。また、切迫感や緊急性を伴う場合にもよく使われます。 Let's press for the delivery by giving them a call. 電話して配達を催促しましょう。 Let's push for them to deliver the express mail by giving them a call. 電話をして、速達を届けるように催促してみましょう。 Press forと"Push for"は両方とも何かを強く求めるという意味ですが、微妙な違いがあります。「Press for」はよりフォーマルな状況や公式な要求に使われ、特に情報や答えを求めるときによく使われます。例えば、記者が政治家に質問をするときなどです。「Push for」はより一般的な表現で、ある行動や変更を強く求めるときに使われます。例えば、社員が給与の増加を求めるときなどに使われます。