プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 1,109
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

While the new shopping mall in our neighborhood has made life more convenient, it has also brought about harmful effects like chronic traffic congestion. 新しいショッピングモールが近所にできて生活が便利になった一方で、交通渋滞が慢性化するといった弊害ももたらされています。 「Harmful effects」は「有害な影響」または「悪影響」という意味で、具体的には健康、環境、経済などに対して、何かが悪い結果をもたらすことを指します。「Harmful effects」はたとえば、化学物質や薬物の悪影響、環境汚染や地球温暖化の有害な影響、悪い習慣や偏った食生活の健康への悪影響など、幅広いシチュエーションで使えます。 The new shopping mall in our neighborhood has definitely made life more convenient, but it has also created a negative impact in terms of chronic traffic congestion. 近所に新たなショッピングモールができて生活は確かに便利になったけど、交通渋滞が慢性化するというマイナスの影響も生じているよ。 The new shopping mall in our neighborhood is certainly convenient, but the chronic traffic congestion is a significant drawback. 近所に新しいショッピングモールができて確かに便利になったけど、慢性的な交通渋滞は大きなデメリットだね。 「Negative impact」と「Drawback」は似ていますが、微妙な違いがあります。「Negative impact」はより広範で、一般的に何らかの行動や状況が引き起こす否定的な結果や影響を指します。一方、「Drawback」は特定の決定、計画、製品などに固有の潜在的な欠点や不利な点を指すことが多いです。例えば、ある製品の「Drawback」はその高価さかもしれませんが、その製品が広く使用されると「Negative impact」は環境への影響かもしれません。

続きを読む

0 875
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'll bear with it when your tales of valor start rolling out as you get drunk. 酔っ払ってあなたの武勇伝が始まったら、我慢して聞きます。 「Tales of Valor」は直訳すると「勇気の物語」となり、英雄的な行動や立派な功績、高貴な心構えなどを描いた物語を指します。また、特定の人物の著名な業績や驚異的な活躍といった意味合いも含まれます。使えるシチュエーションとしては、ヒーロー映画や冒険小説の紹介、人物評の際のエピソードなど、その人物の勇敢さを伝える目的で使われることが多いです。また、人々に勇気や希望を与えるために引用されたり、スピーチやプレゼンテーションのタイトルとして使用されることもあります。 If your heroic saga starts when you're drunk, I promise I'll bear it and listen. あなたが酔った時に始まるその武勇伝、我慢して聞きますよ。 If he starts his brave exploits again, I'll just grin and bear it. もし彼がまた自慢話を始めたら、我慢して聞きます。 "Heroic saga"と"Brave exploits"は、両方とも英語で英雄的な行為や冒険を表現する表現ですが、それぞれ異なるニュアンスがあります。 "Heroic saga"は、歴史的もしくは神話的な英雄の長い物語や冒険群を指すことが多く、一連の出来事を含む大規模な物語を強調します。これは本や映画の話題について話しているとき、または誇張して語るときによく使われます。 一方で"Brave exploits"は、特に一人の人物や小さなグループによる英雄的な行為や冒険を指し、通常は短い期間や単一のイベントに焦点を当てます。これは誰かの行為を称える時や語る時に使われます。

続きを読む

0 474
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to adjust from sitting in seiza to a more comfortable position. 正座から楽な姿勢になるように調整します。 「Bite the dust」は主に英米スラングで、「失敗する」「くたばる」「死ぬ」などの意味を持つ表現です。元々は敵が倒れ、地面(ここでいう「dust」は土や塵を指す)を噛む様子を描写したもので、敗北や死を象徴します。競争や戦闘に敗れたり、企画や試みが失敗したときに使われます。時には人の死を含むこともあります。形式ばった表現ではなく、カジュアルな文脈で用いられます。 Relax your knees, you don't need to stay in that uncomfortable position anymore. 膝をくずして、もうその不快な姿勢を続ける必要はないですよ。 When I sit for too long, my legs buckle at the knees and I need to shift my position. 長い間座っていると、私の足は膝が折れ曲がり、位置を変える必要があります。 "Fall on your knees"は直訳すると「あなたの膝に落ちる」で、主に祈りや頼み込む時に使われます。強い感情や信仰を示す表現です。 一方、 "Buckle at the knees"は、「膝がひざがガクッとする」を表し、怖さや驚きを伝える際に使います。また、魅力的な人に出会った時に、その人に心底惹かれているという意味でも使われます。

続きを読む

0 563
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm finally starting to get the hang of parenting after giving birth. 出産後、ようやく子育てに慣れてきました。 「Get the hang of it」は、「それ(スキルや習慣など)に慣れる」や「それを理解する」などを意味する英語のフレーズです。これは初めて何か新しいことを学んだり、難しいことに挑戦したりするときによく使われます。たとえば、新しいソフトウェアを使い始めて難しいと感じる場合、「もう少し使い続ければそのうち慣れるよ」を「Keep using it and you'll get the hang of it」のように表現します。 I'm finally getting the hang of parenting after giving birth. 出産後、ようやく子育てに慣れてきました。 I'm starting to get the knack of parenting, after giving birth. 出産後、ようやく子育てのコツがつかめてきました。 Master it はそのスキルやタスクについて完全に理解し、それを自由自在に扱えるほどのレベルを示します。専門的なスキルや長期にわたる訓練を要する複雑なタスクでよく使われます。一方、"Get the knack of it" は特定のタスクに対する基本的な理解や適度な成功を示します。これは特定の技巧を身につけたり、新しいスキルをある程度操ることができるようになったときに使われます。

続きを読む

0 1,079
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The shopping district has really fallen out of fashion. 商店街も本当に廃れてしまった。 「Fall out of fashion」は、主に物やアイデアが流行から外れる、すなわち人々がもうそれを使わなくなる、もしくは興味を失う状況を指す英語の表現です。ファッションの文脈では、「あるスタイルやアイテムが流行しなくなる」ことを指します。しかし、この表現はファッションだけに限らず、一般的なアイデアや慣習、思想にも使用されます。「Fall out of fashion」の日本語訳としては「廃れる」や「古くなる」などが近い意味合いで、特定のトレンドや人気の旺盛さが時と共に薄れていく様子を描写します。例えば、ある音楽スタイルが流行した期間後に人々の興味が失われ、次第に廃れていく姿を「その音楽スタイルはファッションから外れた(fall out of fashion)」と表現します。 The shopping district has become obsolete. 商店街も廃れたものだ。 The shopping district has fallen by the wayside. 商店街も廃れてしまった。 "Become obsolete"は主に技術や製品が古くなったり、更新されたものに置き換えられるときに使用されます。たとえば、「DVDプレーヤーはストリーミングサービスの登場により、旧式化しました」。 一方、「Fall by the wayside」は人、プロジェクトまたはアイディアが他のものに比べて重要性を失ったり、忘れられたりした場合に使用されます。例えば、「その計画は、他の優先事項があったために、手つかずのまま放置されました」。 両方とも何かが置き換えられたり無視されたりすることを指しますが、「become obsolete」は物事の古さや理由を強調し、「fall by the wayside」はその結果を強調します。

続きを読む