プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,036

You're so selfish, only thinking about your own benefits. 「あなたはとても自己中だね、自分の利益だけを考えて。」 「Selfish」は英語で「自己中心的」または「利己的」を意味する形容詞です。他人のことを考えず、自分自身の欲求や利益ばかりを優先する態度や行動を指す言葉で、多くの場合、否定的な意味合いで使われます。相手が自分だけのことで世話を押し付けたり、公平さを欠いた行為をした場合等、他人の感情や利益を顧みない行動に対して使うことが多いです。人間関係や仕事の現場などさまざまなシチュエーションで使えます。例えば、「あなたは自己中心的(selfish)すぎる」と非難するときなどに使用します。 It's not fair for you to be so self-centered and only think of your own benefits. 「自分の利益だけを考えて利己的になるのは公平ではありません」 You're being so egotistical, only thinking about your own interests. あなたはとても利己的だね、自分の利益だけ考えて。 Self-centeredと"Egotistical"は両方とも自己中心的な行動や考えを表す言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Self-centered」は他人の感情や意見にあまり配慮しない人物を指します。一方、「Egotistical」は自分の能力や重要性を過大評価している、もしくは自分を常に他人以上に見る人物を指す傾向があります。だから、人は「self-centered」な友人に対しては他人の感情をもう少し考えることを勧めるかもしれませんが、「egotistical」な友人に対しては自分自身をもう少し客観的に見ることを勧めるかもしれません。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 417

I go to karaoke to release the oppression I've been feeling from all the stress. ストレスから抑圧された感情を発散するためにカラオケに行きます。 「Oppression」は弾圧や圧迫といった意味を持つ英語の言葉で、主に人々や社会集団が権力者や政府から不当な扱いを受ける状況を指す時に用いられます。具体的にはスピーチの自由の制限、人権侵害、社会的な不平等などが該当します。発言や行動が制限され、自由が奪われる状況を指す言葉なので、政治的な文脈や社会問題を論じる際によく使われます。 I'm blowing off some steam at karaoke because of stress. ストレスが溜まったので、カラオケで抑圧された気持ちを発散しています。 I go to karaoke to vent my repressed feelings when I'm stressed. ストレスがたまると、抑圧された気持ちをカラオケで発散します。 "Suppression"は、意図的に何かを制止、抑制、または停止させる行為を指します。通常、行動や感情、情報などが対象となります。例えば、「彼は笑いを抑えた(He suppressed his laughter)」などと使います。 一方、"Repression"は、特に自分の意識や記憶から無意識的に何かを押しのける行為を指します。主に心理学の文脈で使われ、抑圧された感情や記憶などについて言及する際に用いられます。例えば、「彼は彼女が死んだ事実を抑圧している(He is repressing the fact that she died)」などと使います。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 757

I was deeply moved by the vibrant performances of each actor on the drama club's stage. 私は演劇部の舞台で、一人一人が鮮やかに演じる姿に深く感動しました。 「Vibrant」は、元気いっぱい、活気に満ち溢れる、鮮やかな、といった意味を持つ英単語です。活動が活発でエネルギーに満ちている人物や環境、色彩が鮮やかで明るい物事を表すのに使われます。例えば、元気で活発な子供を「a vibrant child」、エネルギーに満ちた都市を「a vibrant city」、色彩が豊かで魅力的な絵を「vibrant colors」等と表現します。この単語は、どこかが元気で活気に溢れている様子を述べたい時、または何かが色彩豊かで鮮やかな時に使えます。 I was moved by the dynamic performances of each and every actor. 一人一人の躍動的な演技に感動しました。 Each performance was full of life, I was deeply moved. 一人一人の演技が生き生きとしていて、深く感動しました。 Dynamicは主に人や物事のエネルギー、活力、変化に対して使われます。ビジネスや学術的な状況でよく使われ、例えば「ダイナミックな経済」や「ダイナミックなリーダーシップ」のように。一方、「Full of life」は物事や人々が活力に満ち溢れていることを表す表現で、よりカジュアルな状況で使われます。個人の性格や雰囲気を表現する時に使われ、例えば「彼女は生き生きとしている」や「パーティーは生き生きとしていた」など。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 453

I dined at a restaurant opened by a renowned chef in Japan. 日本で名だたるシェフが開いたレストランで食事をしました。 「Renowned」は、非常に有名であること、評判が良いことを意味する英語の形容詞です。その存在や能力、実績などが広く認知され、尊敬や賞賛の対象となっている状態を表します。様々な分野で使うことができ、例えば「彼は世界的にrenownedな画家だ」や「彼女はrenownedな科学者だ」といった具体的な人物を表現する言葉として使われることが多いです。また、秀でた特性や品質を持つ場所や物に対しても使うことが可能です。 I dined at a restaurant owned by a well-known chef in Japan. 私は日本で有名なシェフが所有するレストランで食事をしました。 I ate at a restaurant owned by a prominent chef in Japan. 日本で有名なシェフが開いたレストランで食事をしました。 Well-knownとProminentはどちらも何かが非常に認知されていることを示す言葉ですが、それぞれに微妙なニュアンスの違いがあります。Well-knownは広く知られているという意味で、広範囲の人々に認識されていることを意味します。たとえば、有名な人物や有名な曲などを指すのに使用されます。一方、Prominentは際立って優れているまたは重要であることを示す強調のニュアンスがあり、特定のフィールドや特定の他の要素に比べて目立つものを指すために使われます。例えば、業界内での著名なリーダー、目立った特徴などを指すのに使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,548

綿や毛糸から糸を作り出す時には、「spin a yarn」(紡ぐ)と言います。 「Spin a yarn」は英語のイディオムで、「長い話や冒険談、虚構の物語を語る」という意味があります。原義は「紡績する」で、手仕事をしながら長い口伝えの話をする様子から来ています。一般的にはカジュアルな会話や話し込む雰囲気のある場で使われ、相手が興味深く物語に引き込まれるような魅力的な話を指します。また、誇張や作り話を含むこともあります。 綿やまゆから糸を作り出す行為を spinning と言います。 The village women still know how to spin a thread from raw cotton. 村の女性たちは、生の綿から糸を紡ぎ出す方法をまだ知っています。 "Weave a tale"と"Spin a tale"は両方とも物語を語るという意味ですが、"Weave"は、詳細で複雑なストーリーテリングを暗示します。伝統的な織物が模様やストーリーを表すように、話す側が細かい縫い目やパターンを用いて物語を作り上げる表現です。たとえば、長い祖先伝説や複雑な推理小説を語る際に使います。 一方、"Spin"は、物語をもっと軽快かつ即興的に語ることを暗示します。製糸や織物に使われるスピンドルがより直観的で瞬発的なストーリーテリングを象徴しています。そこではエンターテイメントや面白おかしさが前面に出ます。キャンプファイヤーの周りで語られる怪談などにピッタリです。

続きを読む