プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 1,119
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語で鍋蓋は、「Pot lid」と呼びます。 「Pot lid」は「鍋の蓋」を指す英語表現です。調理中の鍋に蓋をするときや、鍋の中身を保温する際などに用いられます。また、レシピの説明文で「Cover the pot with a lid」(鍋に蓋をしてください)という表現が使われることもあります。調理器具の名前として、または調理の手順を説明する際に使われます。 英語では、鍋蓋を「saucepan lid」と呼びます。 Could you please pass me the pan cover? I need it to simmer the soup. 「鍋蓋を渡してもらえますか?スープを煮込むのに必要なんです。」 基本的に、「saucepan lid」と「pan cover」は同じものを指し、特定の使い分けルールは存在しません。しかし、「saucepan lid」は特定の種類の鍋(ソースパン)の蓋を指すのに対し、「pan cover」はより一般的な表現で、様々な種類の鍋やフライパンの蓋を指すことができます。したがって、特定の種類の蓋を指す場合は「saucepan lid」、特定しない場合は「pan cover」を使うことが多いかもしれません。

続きを読む

0 371
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Since we have growing kids, we buy everything in economy size. 「食べ盛りの子供がいるため、何でも徳用サイズで買っています。」 「Economy size」は「経済的な大きさ」や「大容量」を意味する英語の表現で、単位価格が一般的に小さい大きなパッケージの商品を指します。主にスーパーマーケットやドラッグストアなどで見かける表現で、一度に多く買うことで1つあたりの価格が下がるという経済性を表します。例えば、洗剤、シャンプー、トイレットペーパーなど、頻繁に使う消耗品や、食品などに使われます。ただし、大量に買ったものを使い切れない場合や、保存場所に困る場合などはその経済性が損なわれる可能性もあります。 Everything I buy is in value size because I have growing kids. 育ち盛りの子供がいるので、何でも買うものは徳用サイズです。 We always buy things in bulk because we have growing kids. 私たちは食べ盛りの子供がいるので、何でも大容量で買います。 "Value size"は、特に商品やサービスの価格対効果を示すために使われます。商品の量が多いorサービスが豊富で、それに対する価格が妥当または安い場合に使います。 一方、"Bulk size"は商品の物理的な大きさや量を指すのに使われます。一般的には、大量の商品や大きなパッケージを指すのに使われます。したがって、"Value size"は価格対効果を、"Bulk size"は物理的な大きさや量を強調する際に使い分けます。

続きを読む

0 361
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

銀行の全ての業務を責任持って運営する一番上の立場の責任者を英語で「Bank President」と言います。 「Bank President」は、銀行の最高経営責任者を指す言葉です。大きな意思決定や銀行全体の経営方針を決定します。また、社内外の重要な会議やイベントに出席し、銀行の代表として振る舞う役割も担っています。日本語で「銀行の頭取」や「銀行の社長」に相当します。シチュエーションとしては、銀行経営に関するニュースや記事、経済やビジネスの文脈などで使われます。 英語では、銀行の一番上の責任者は「Bank CEO」と呼ばれます。 英語では、銀行の一番上の立場の責任者は「Bank Chief」と呼ばれます。 Bank CEOと"Bank Chief"はどちらも銀行の最高経営責任者を指す言葉ですが、ニュアンスに若干の違いがあります。"Bank CEO"は正式な称号で、具体的な職務や権限を示しています。一方、"Bank Chief"は非公式な表現で、よりカジュアルな会話やメディア報道で使われることが多いです。しかし、これらは基本的に同じ人物を指すため、特定のシチュエーションで使い分けることは少ないでしょう。

続きを読む

0 299
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think it's an outrageous dream to speak English like a native speaker effortlessly. 英語をネイティブのように簡単に話すことは、途方もない夢だと思います。 「Outrageous」は、日本語で「とんでもない」「法外な」「途方もない」といった意味を持つ英語の形容詞です。主に信じられないほど過激な、または極端な事柄を表すのに使われます。例えば、法外な値段、とんでもない行為、途方もない提案などに使えます。また、非常識または不適切な行動を強く非難する時にも使われます。この単語はある事象や行動が一般的な規範や期待を大きく逸脱していることを表すため、否定的なニュアンスが強いです。 I think it's an unbelievable dream to speak English like a native speaker. ネイティブスピーカーのように英語を話すというのは、信じられないほどの夢だと思います。 I think it's an astronomical dream to speak English like a native speaker. ネイティブスピーカーのように英語を話すことは、途方もない夢だと思います。 Unbelievableは「信じられない」という意味で、驚きや衝撃を表したり、予想外の出来事や事実に対して使います。一方、"Astronomical"は「天文学的な、膨大な」という意味で、主に非常に大きな数値や量を指すのに使います。例えば、費用が非常に高い場合などに使われます。

続きを読む

0 363
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got promoted to the position I've always wanted. I feel like I'm on top of the world! 私は常に望んでいた位置に昇進しました。まるで天下一品のように感じています! 「Top of the world」は、「世界の頂点に立つ」と直訳され、非常に幸せで、うまくいっている気分や最高の状態を表現するフレーズです。成功を収めたときや、人生で特別な瞬間を体験したとき、あるいは深い幸せや満足感を感じているときなどに使われます。例えば、プロポーズを受け入れられたときや、プロジェクトが成功したときなどに「I feel like I'm on top of the world」と言います。 This car is truly the cream of the crop. この車は本当に天下一品です。 In terms of its taste and quality, this sushi is second to none. この寿司の味と品質は、他のものと比べ物にならないほど優れています。 Cream of the cropと"Second to none"は両方とも最高のものや人を表す表現ですが、シチュエーションやニュアンスには微妙な違いがあります。"Cream of the crop"は主にあるグループの中で最も優れたものや人を指すのに対し、"Second to none"は他の何ものとも比較できないほど優れているという意味で、一般的にはより強い調子で使われます。例えば、ある学校の優等生を指す場合は"cream of the crop"、その学校が他の学校と比べて最高であると言いたい場合は"second to none"を使います。

続きを読む