プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 489
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Shred the chicken.」は「鶏肉を(手やフォークで)細かくほぐして」という意味です。 料理のレシピでよく使われる表現で、加熱した鶏肉を繊維に沿って引き裂くイメージです。サラダチキンをほぐしてバンバンジーやタコスの具材にするときにピッタリ!「鶏肉をシュレッダーにかけて!」みたいな感じで、細かくする様子が伝わってきます。 Okay, I'm going to shred the chicken now. さて、鶏肉をほぐしますね。 ちなみに、「Pull the chicken apart.」は「鶏肉を(手やフォークで)ほぐして」という意味で使うよ!ナイフで切るんじゃなくて、繊維に沿って細かく引き裂く感じ。サラダチキンをほぐして和え物を作ったり、蒸した鶏肉をバンバンジー用に準備したりする時にぴったりの表現なんだ。 Now, I'm going to pull the chicken apart. さあ、鶏肉をほぐします。

続きを読む

0 158
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「The picture frame broke.」は、写真の額縁が「壊れちゃった」「割れちゃった」というニュアンスです。 誰が壊したかを問題にせず、単に「壊れた」という事実を伝える時に使います。物が落ちて壊れた時や、原因がわからない時など、日常会話で気軽に使える自然な表現です。 The picture frame broke when the earthquake hit. 地震で額縁が割れてしまいました。 ちなみに、"The glass on the picture frame cracked." は「額縁のガラスにひびが入っちゃった」くらいの感じです。何かがぶつかったり、落としたりした時に使えます。完全に粉々になったわけじゃなく、ピシッと線が入った状態を伝えるのにぴったりですよ。 The glass on the picture frame cracked when it fell during the earthquake. 地震で落ちて、額縁のガラスが割れてしまいました。

続きを読む

0 198
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「データが壊れちゃった」「ファイルが破損した」という意味で、ファイルが開けない、文字化けする、セーブデータが読み込めないなど、データが何らかの原因で正常な状態でなくなった時に使えます。「USBのデータ、飛んじゃったみたい」のような、アクシデントでデータがダメになった、というニュアンスで気軽に使える表現です。 I can't open this file. I think the data got corrupted. このファイルが開けないんだ。データが破損したみたい。 ちなみに、"The hard drive failed." は「ハードディスクが壊れちゃった」という意味で、急に動かなくなった状況で使います。「故障した」というより「機能しなくなった」というニュアンスが強く、データが消えたかも…という絶望感も含まれることが多いです。PCが起動しない時などに使えますよ。 I can't open this file. I think the hard drive failed and the data is corrupted. このファイルを開けないんだ。ハードドライブが壊れて、データがクラッシュしたんだと思う。

続きを読む

0 387
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「My go-to item」は、「私の定番」や「困ったときに頼りになるお気に入りの一品」といったニュアンスです。 ファッションなら「いつものコーデに合わせる鉄板アイテム」、食べ物なら「迷ったら絶対コレを頼むメニュー」など、様々な場面で使えます。単なる「好き」以上に、信頼していて間違いない!という気持ちがこもった便利な言葉です。 My go-to item is this thermal water bottle. 私の愛用しているアイテムはこの保温ボトルです。 ちなみに、「My tried-and-true favorite.」は「色々試した結果、やっぱりこれが一番!」というニュアンスで使えます。長年愛用していて、その良さを実感している「鉄板のお気に入り」や「信頼の逸品」を誰かに紹介するときにぴったりな、こなれた感じの表現ですよ。 My tried-and-true favorite is this brand of hand cream. 私の長年の愛用品は、このブランドのハンドクリームです。

続きを読む

0 616
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「小さい容器に移し替えて」という意味です。料理で余ったものをタッパーに入れたり、シャンプーを旅行用の小ボトルに詰め替えたりするような、日常のあらゆる「入れ替え」作業で使えます。シンプルで分かりやすい、とても実用的なフレーズですよ。 I need to transfer my shampoo to a smaller container for the trip. 旅行のためにシャンプーを小さい容器に移し替えないと。 ちなみに、「Decant it into a smaller container.」は「それを小さい容器に注ぎ移してね」くらいの感じです。大きなボトルからドレッシングやシャンプーを旅行用の小瓶にそーっと移したり、ワインをデキャンタに移して香りを開かせたりするときにピッタリの表現ですよ。 I need to decant my shampoo into a smaller container for the trip. 旅行のためにシャンプーを小さい容器に移し替えないと。

続きを読む