プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Our birthdays are just one day off. 「私たちの誕生日がちょうど1日違いですね。」 「It's just one day off.」は「ただの1日休みだよ」という意味です。休暇や休日、または自分が休むことを他の人に説明したい場合に使います。また、他の人があまりにもストレスを感じている場合や、自分自身に対して厳しいと感じる場合に、リラックスして、一息つくことを推奨する際にも使えます。これは、1日だけ休むことで大きな問題にならないというニュアンスを含んでいます。 Our birthdays missed each other by just a day! 私たちの誕生日、ちょうど1日違いだね! "It's just one day off"は通常間違いやエラーについて話すときに使われます。例えば、予定が1日遅れた、または誕生日を1日間違えたときなどです。「We missed each other by just a day!」は、2人が会うチャンスをすれ違った、つまり1日違いで互いに会うことが出来なかったという状況を指すときに使います。したがって、1つめは間違いやエラーを指し、2つめはタイミングの不一致を表します。
I've got the gist of it. 「大体の内容は理解しました。」 「I've got the gist of it」は、「大体のところは理解した」「要点は把握した」という意味のフレーズです。新しい情報やアイデアを紹介されたあと、全ての細部を理解していなくても、主要な部分や大筋を掴んだときに使います。技術的なプレゼンテーションや複雑なテーマの説明後など、全てを完全に理解するのが難しいけれども大事なポイントは理解できたと人に伝える時に使えます。 Yeah, I've pretty much grasped the main idea. 「うん、だいたいの内容は理解したよ。」 「I've got the gist of it」は大雑把に理解したときに使います。「gist」は「大意」を意味するので、全ての細部まで理解したわけではないが、大体の内容は把握できたという意味になります。対して、「I've pretty much grasped the main idea」は「大体の主要な内容は理解した」という意味で、より具体的に主要な部分について理解していることを示します。つまり、「I've got the gist of it」よりも内容の理解度が深いというニュアンスがあります。
Please stand by for the upcoming event. 「今後のイベントのために、スタンバイしてください。」 「Please stand by」は「お待ちください」や「しばらくお待ちいただくようお願い致します」などの意味で、通常、テレビ、ラジオ放送、公共の場、カスタマーサービスなどのコミュニケーションで使われます。英語の表現で、相手に何らかの再開や続行を待ってもらう際に用いられます。直訳すると「待機してください」という意味合いがあり、何らかの状況や情報を整理したり、機器の調整等が必要な状況で使われます。 Please be on standby, we might need your help later. 「後で君の助けが必要かもしれないから、準備して待機しておいてね。」 "Please stand by"は一時的に待機することを意味する表現で、通常テクニカルな問題や予想外の遅延が発生した時に使用されます。テレビやラジオ放送ではよく使われます。 一方、"Please be on standby"はもう少し具体的で、特定の状況や行動に対する準備が必要な状況を指します。これはより長期的な状態を指すこともあり、特定の任務や役割に関連して使われることが多いです。例えば、救急サービスの担当者に対して使うことがあります。
From now on, we request that everyone wears masks inside the building. これからは、建物内では皆様にマスクの着用をお願いします。 「From now on」は「これから先」や「今から」という意味で、日本語に訳すと「今後は」や「これからは」といった意味になります。これを使うと、今現在から未来にわたる期間について話していることが明確になります。具体的な使用例やシチュエーションは、「新しい規則を適応する際に『これからは新しい規則に従ってください』」や「生活スタイルの変更を通知する際に『これからは運動を毎日行います』」などがあります。 From this point forward, we kindly request that you wear masks inside the building. これからは、建物内でのマスク着用をお願いします。 「From now on」と「From this point forward」の両方とも、これから進んでいく未来を指す表現ですが、ニュアンス的な違いがあります。「From now on」は日常的な状況や習慣の変化を指すのに対し、「From this point forward」は重要な決断や転換点を指す儀式的な表現で、より直訳すると"この時点から先"となり、公式の場やフォーマルな状況でよく使われます。
Thank you for the delicious meal, it was really good! 「美味しいご飯をありがとう、本当に良かったです!」 「Thank you for the delicious meal!」は日本語で「このおいしい食事をありがとう!」という意味です。この表現は、誰かが自分のために食事を作ってくれた後や、レストランなどで美味しい食事を提供してもらった後に、感謝の気持ちを表すために使います。また、特別なイベントやパーティーのホストに対するお礼の言葉としても使えます。このフレーズを使うことで、相手の料理の技術や手間を評価し、感謝の気持ちを伝えることができます。 Wow, that was a feast fit for kings! I'm so full. 「うわー、それは王様でも喜ぶご馳走だったね!お腹いっぱい。」 "Thank you for the delicious meal!"は一般的な食事を賞賛するためによく使われるフレーズで、豪華さや特別感は含まれません。一方、"That was a feast fit for kings!"は非常に豪華な食事、または特別な料理を指す言葉で、一種の比喩表現です。ネイティブスピーカーは普通の食事で前者を、極上の食事体験で後者を使用します。