omiyaさん
2023/08/28 10:00
雇用契約書 を英語で教えて!
約束が違うので、「雇用契約書を見せてほしい」と言いたいです。
回答
・Employment Contract
・Job Contract
・Employment Agreement
I believe there has been a misunderstanding, could you please show me the employment contract?
「誤解が生じていると思うので、雇用契約書を見せていただけますか?」
雇用契約(Employment Contract)は、労働者と雇用者間で結ばれる契約です。雇用形態、仕事の内容、給与、勤務時間、休暇、解雇に関する条件など、労働条件が詳細に記されています。この契約は、労働者が新たに会社に入社する際や、既存の契約内容を変更する際に使われます。また、パートタイムや契約社員といった非正規雇用でも、雇用契約は必須です。この契約により、労働者と雇用者の権利と義務が明確になり、トラブルの防止にも役立ちます。
I've been going through the job contract and there are a few points I'd like to discuss. Could we possibly arrange a time to do that?
「仕事の契約書を確認していたのですが、いくつか話し合いたい点があります。それについて時間を設けることは可能でしょうか?」
I believe there has been a misunderstanding about our agreement, could you please show me the employment contract?
約束が違ったように思いますが、雇用契約書を見せていただけますか?
Job ContractとEmployment Agreementは、基本的に同じ意味を指しますが、若干のニュアンスの違いがあります。Job Contractは通常、特定のプロジェクトや期間に基づく雇用を指し、その期間や業務内容が具体的に定められています。一方、Employment Agreementはより一般的な雇用関係を指し、長期的な雇用、雇用条件、進行中の業務内容等について説明します。日常的な会話では、これらの用語は相互に使われることが多いですが、法的文書ではこれらの微妙な違いが重要になります。
回答
・1. Employment agreement
・2. Employment contract
Employment 雇用
Contract 契約
Agreement 契約、取り決め、協定
1. Employment agreement
⚫︎I am afraid there has been some misunderstanding. Could you show me the employment agreement?
何か誤解があるようです。雇用契約書を見せて頂けないでしょうか。
I’m afraid 恐れ入りますが、大変恐縮ですが
Misunderstanding 誤解
Could you show me〜を見せて頂けますか。
Could youは丁寧な言い方でビジネス英語ではよく使います。
2. Employment contract
⚫︎He signed a two-year employment contract with the famous company.
彼は有名な企業と2年の雇用契約を結んだ。
Sign a contract 「契約をする」こちらもよく使う言い回しです。
⚫︎The famous soccer player immediately signed a long-term contract with Manchester United.
その有名なサッカー選手はすぐにマンチェスターユナイテッドと長期契約を結んだ。
Immediately すぐに、直ちに
long-term contract 長期契約