プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
First off, in my presentation, I will be discussing the current situation of our business. まず初めに、私のプレゼンテーションでは、現在のビジネスの状況について話す予定です。 「First off, in my presentation,」という表現は、プレゼンテーションの序盤で使われる表現です。「まず最初に」といったニュアンスで、以下に述べる内容に先立って、主要なポイントやテーマを紹介して皆さんの理解を促すために使用されます。また、この表現は次に何を話すかを導入する役割も果たします。 To begin with, in my presentation, I will discuss our company's profit increase over the past fiscal year. 「まず初めに、私のプレゼンテーションでは、過去の会計年度にわたる当社の利益増加について話す予定です。」 Kicking off my presentation, I'd like to discuss our new marketing strategy. プレゼンテーションを始めるにあたり、最初に私たちの新しいマーケティング戦略について話したいと思います。 Kicking off my presentation は比較的カジュアルで、エネルギッシュな感じを伝えます。これは社内のプレゼンテーションやリラックスした環境でよく使います。一方、"To begin with, in my presentation" はより形式的で、明確さと公式さを伝えます。これは公式の発表や厳粛な環境でよく使うフレーズです。同じ意味を持つフレーズですが、状況と聴衆によってどちらを使うかが変わります。
Do you have a crush on someone right now? 「今、好きな人いる?」 「Do you have a crush on someone right now?」のニュアンスは、「今、誰かに気持ちを寄せていますか?」という意味です。自分の気持ちに鈍感なユーモラスな友人、または誰かに興味があると感じている友人に対して、その感情を探る際に使います。例えば友達同士の会話やパーティーのようなカジュアルな場で、あるいはロマンティックな感情を共有するためのゲームや恋愛に関するディスカッションで使えます。人の恋愛感情を問い詰めるときに使うフレーズです。 Is there someone you're into right now? 「今、気になる人とかいる?」 Do you have your eye on someone special? 「あなた、今特別な人を見つけてるの?」 Is there someone you're into right now?は比較的カジュアルで直接的な表現で、気になる人がいるかどうかを尋ねます。一方、"Got your eye on someone special?"はより遠回しく、特に重要な人に目を行ったかどうかを尋ねており、ロマンチックな意味合いが強いです。「Is there someone you're into right now?"が友達に対して使う表現なのに対し、"Got your eye on someone special?"はよりフォーマルな状況や年齢層が高い相手に使う表現です。
I would appreciate it if you could handle this as soon as possible. できるだけ早くこの件に対応していただけると助かります。 「できるだけ早くこれを対応していただけるとありがたい」の意味で、ビジネスやフォーマルなシチュエーションで使うフレーズです。依頼事があり、それを早急に対応してほしいとき、またその依頼を丁寧に伝えたいときに用います。敬語表現なので相手を尊重しつつ要望を伝えられます。 I hope this email finds you well. I was wondering if you could look into this issue as soon as possible. Your prompt attention to this matter would be greatly appreciated. このメールをお読みになっていただいている皆様、お疲れ様です。可能な限り早くこの問題を調査いただけないでしょうか。全力で早急な対応いただけると大変助かります。 Dear boss, it would be helpful if you could expedite your response to this matter. 上司へ、この件について早急に対応していただけると助かります。 「Your prompt attention to this matter would be greatly appreciated」は、ビジネスやフォーマルな文脈で使われ、相手に対して迅速な行動や返信を求める際に用いるフレーズです。一方、「It would be helpful if you could expedite your response to this matter」は、急ぎの状況に置かれていて特に速い応答が必要なときに使われます。また、このフレーズは少々直訳的であり、相手を圧迫することがあるため、通常は緊急時や重要な問題に対してのみ使用されます。
Taking English lessons in a row can be challenging but you learn a lot. 連続で英語のレッスンを受けるのは大変ですが、学びも大きいです。 In a rowは「連続で」や「続けて」といったニュアンスを持つ英語表現で、何かが繰り返し起こる様子を表すのに使われます。具体的な使い方としては、「彼は5日間連続で遅刻した」を英語で表すときに"We have been late for work for 5 days in a row"のように使います。また、スポーツの試合や勝利などにも使える表現で、あるチームが連続して試合に勝ったという場合にも使われます。 Taking lessons consecutively can be tough, but you learn a lot. 連続でレッスンを受けるのは大変ですが、たくさん学べます。 I'm taking back-to-back language lessons which is demanding, but I'm learning a lot. 連続で語学のレッスンを受けていて、それは大変だけど、たくさん学んでいます。 "Consecutively"と"Back to back"は両方とも「連続して」という意味で使われますが、ニュアンスが異なります。"Consecutively"は一般的に時間または順序に関連した事項で使用され、事象が連続して発生することを指します。(例:彼は3日連続でジムに行った。) 一方"Back to back"は、特に休みなく連続して何かが起こることを指します。しばしば直接的な、または直後の連続性を強調します。(例:彼はバック・トゥ・バックの会議で一日中忙しかった。)
I was sleeping just now. さっきまで寝ていました。 「just now」は直訳すると「たった今」や「ちょうど今」という意味で、間もなく過ぎ去った瞬間やことを指す英語フレーズです。この表現は、過去の出来事を強調したい場合に使用されます。たとえば、「I saw him just now.(彼をちょうど今見かけた。)」のように、直近で行われた行動や出来事を述べるときに使われます。また、「just now」は、急いで何かを求めるときにも使用され、その場合は「すぐに」や「ただちに」を意味します。例えば、「Do it just now.(すぐにそれをやって。)」といった感じです。 I was asleep until a moment ago. 私はついさっきまで寝ていました。 I was sleeping just a while ago. さっきまで寝ていました。 A moment agoと"Just a while ago"は時間的な差異を表す表現です。"A moment ago"は非常に近い過去を指し、通常は数分以内を意味します。例えば、何かが数秒前や数分前に起こった場合、"A moment ago"を使います。一方、"Just a while ago"はもっと広い範囲の過去を指し、数分から数時間、時には数日前までを含むことがあります。つまり、ちょっと前に何かが起こったときは"Just a while ago"を使います。