プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 380
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I always have a folding umbrella on hand, so I managed to stay dry when it suddenly started to rain. 急に雨が降り始めたけど、いつも折り畳み傘を持ち合わせているので、濡れずに済みました。 「to have on hand」は「手元に持っている」「すぐに利用できる」といった意味を持つフレーズです。物質的なもの(食料品、文戸具など)だけでなく、抽象的なもの(情報、スキル、知識など)にも使うことができます。例えば、災害時に非常食を「手元に持っている」、プレゼンテーションで必要なデータを「すぐに利用できる」状態にするなど、何かをすぐに使える状態にしておくことを表す際に使用します。 I was spared from getting wet because I always have a folding umbrella in my possession. いつも折り畳み傘を持っているので、濡れずに済みました。 I always have a foldable umbrella to carry with me, so I didn't get wet when it suddenly started raining. いつも折り畳み傘を持ち歩いているので、急に雨が降ってきても濡れずに済みました。 ネイティブスピーカーは、「to have in possession」を使うとき、特定のアイテムを所有している、または手元にあるという広範な状況を指します。それは必ずしも身体的に持っているという意味ではなく、家やオフィスにあるという意味でも使われます。「To carry with you」はもっと具体的で、物理的にアイテムを持ち運んでいる状況を指します。たとえば、財布や携帯電話をバッグやポケットに入れて移動しているという状況です。

続きを読む

0 1,071
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm here for the seminar, but my name is not listed. セミナーに参加するために来ましたが、私の名前が載っていません。 「My name is not listed」は、「私の名前がリストに載っていない」という意味です。予約したレストランで自分の名前が予約表にない時や、会議の出席者リストに自分の名前が見当たらない時、または受賞者や参加者の名前が記載されたリストに自分の名前がない時などに使えます。ニュアンスとしては、自分が予想していた事態や状況と異なる、あるいは何かの手違いがあったことを示します。 I'm here for the seminar but my name isn't on the list. セミナーに参加するために来ましたが、私の名前がリストに載っていません。 I don't see my name on the list. Could you please check again? リストに私の名前が見当たりません。もう一度確認していただけますか? 「My name isn't on the list.」は自分の名前がリストにないことを客観的に述べています。一方、「I don't see my name on the list.」は自分の名前が見当たらないという、主観的な視点を表現しています。前者はリスト作成者のミスを指摘するのに使われ、後者は自分が見落としている可能性を含めて名前が見つからないことを表すのに使われます。

続きを読む

0 2,329
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I spotted a nice cafe over there. It looks quiet though. Is it okay if I bring my kids? 「あそこに素敵なカフェがありますね。でも、静かそうです。私の子供たちを連れて行っても大丈夫ですか?」 「Is it okay if I bring my kids?」は、「私の子供を連れて行っても大丈夫ですか?」という意味です。このフレーズは、自分が主催者に許可を得て子供を連れて行ってもいいかを尋ねるときに使います。例えば、友人のパーティーや集まり、または公共の場所など、子供が参加しても問題ないかどうかを確認したい場合などに使える表現です。 Can I come with my children? I noticed that it's a quiet place. 「子供たちと一緒に来てもいいですか?静かな場所だと思ったので。」 Is it alright if I bring along my little ones? 「子供たちを連れてきても大丈夫ですか?」 Can I come with my children?は直訳で、子供を連れて行っても良いかと尋ねています。一方Is it alright if I bring along my little ones?は、より親密で親しみやすい表現で、子供を「my little ones」(私の小さなものたち)と呼びます。たとえば、友人や知人に対して使うと、よりフレンドリーな印象を与えます。またlittle onesは小さい子供を指すため、特に幼い子供がいる場合に使われます。

続きを読む

0 934
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Salmons return to their home rivers to lay eggs. 鮭は産卵するために故郷の川に帰ってきます。 「Lay eggs」は「卵を産む」や「卵を産卵する」などと訳されます。主に鳥や魚、爬虫類など卵生の動物が卵を産む状態を指します。特定の動物の繁殖行動や、生物学的な観察を説明する文脈で使われます。また、特定の時間や場所で卵を産むという動物の習性を表す際にも使われます。例えば、「海亀は夜になると砂浜に上がって卵を産む」などと説明する際に用いられます。 Salmon return to their hometown rivers to spawn. 「鮭は産卵するために故郷の川に帰ってきます。」 Salmon return to their home rivers to oviposit. 「鮭は産卵するために故郷の川に帰ってきます。」 SpawnとOvipositは、ともに生物が卵を産むことを指す言葉ですが、その使われ方とニュアンスに違いがあります。Spawnは一般的に魚やカエルなどが大量の卵を産むことを指す言葉で、日常会話でよく使われます。一方、Ovipositは昆虫が卵を産む行為を指す専門的な言葉で、科学的な文脈や専門的な対話で使用されます。

続きを読む

0 706
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you bring two or three wads of bills from the safe to the reception room, please? 「金庫の中にある札束を2,3束、応接室に持ってきてくれるかな?」 「Wad of bills」は、「束の紙幣」や「厚みのある札束」を意味する英語表現です。主に大量の紙幣が一緒になった状況を指すので、例えば大金を手に入れたときや、大金を支払うときなどに使えます。また、映画やドラマで犯罪者が大金を持っている場面など、非日常的なシチュエーションにもよく用いられます。 Could you bring a couple of stacks of bills from the safe to the reception room, please? 「金庫の中にある札束を2、3束、応接室に持ってきてもらえますか?」 Could you bring a couple of bundles of bills from the safe to the reception room, please? 「金庫の中にある札束を2,3束、応接室に持ってきてくれますか?」 Stack of billsとbundle of billsの違いは主に量と整理の度合いによるものです。Stack of billsは通常、ばらばらに積まれた複数の紙幣を指します。これは特に整理されていないか、またはあまり整理されていない状態を指すのが一般的です。一方、bundle of billsは通常、ゴムバンドや紙で束ねられた紙幣のまとまりを指します。これはより大量の紙幣を指すことが多く、またそれらが整理され、束ねられていることを暗示します。

続きを読む