プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 444
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Is it subtitled?
これは字幕付きですか?

「Is it subtitled?」は「字幕が付いていますか?」という意味で、映画やテレビ番組などの視聴コンテンツについて尋ねる際に使われます。例えば、外国語の映画を視聴する際、自分が理解できる言語の字幕があるかどうか確認したいときに便利です。また、聴覚障害者が字幕の有無を確認する状況でも使えます。このフレーズは映画館、ストリーミングサービス、DVDやBlu-rayの購入・レンタル時など、様々なシチュエーションで役立ちます。

Does this movie have subtitles?
この映画は字幕付きですか?

Is it captioned?
これは字幕付きですか?

「Does it have subtitles?」は、映画やドラマなど映像作品に字幕があるかを尋ねる場合に使われます。一方、「Is it captioned?」は、テレビ番組やライブイベントなどで、会話や音声情報が字幕付きで表示されるかを確認する時に使います。ニュアンスとして、subtitlesは特に外国語からの翻訳に使われ、captionsは聴覚に障害がある人向けに音声情報全般を含む場合が多いです。したがって、用途や対象とする字幕の種類によって使い分けが行われます。

続きを読む

0 906
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The pencil lost its spirit.
鉛筆の芯が折れた。

"Lost their spirit" は、気力や意欲を失った状態を表します。例えば、困難な状況に直面して意気消沈したり、目標を達成できずにやる気を失った場合に使われます。スポーツチームが連敗して士気が低下したり、長時間の試験勉強で集中力が途切れたりする場合にも適しています。この表現は、一時的な失望やモチベーションの欠如を強調しますが、完全に諦めたわけではないニュアンスも含んでいます。

The lead in my pencil has broken.
鉛筆の芯が折れた。

The pencil is broken inside.
鉛筆の芯が折れた。

「Lost heart」は、「やる気を失った」や「意気消沈した」ような状態を表します。例えば、プロジェクトがうまく進まない時に「I've lost heart」と言えば「やる気をなくした」となります。一方、「Broken inside」はもっと深い感情の傷を指します。例えば、恋人に裏切られた時に「I'm broken inside」と言えば、「心が壊れた」となり、深い悲しみや絶望感を表現します。日常会話では「Lost heart」が軽微な落胆に使われ、「Broken inside」は深刻な心痛に使われます。

続きを読む

0 430
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's a typo.
入力ミスです。

「Typo(タイポ)」は、「打ち間違い」や「誤字」を指します。この言葉は、特にタイピングミスに関連するものとして用いられます。例えば、メールやチャット、SNSの投稿などでよく見られます。タイポは誤解を招くことがあるため、注意が必要です。「ちょっとしたTypoがあった」と軽く受け流されることも多いですが、重要なビジネス文書では信頼性に関わるため、注意深くチェックすることが求められます。日常会話でも、相手のミスを優しく指摘する際に使われます。

That's an input error.
それは入力ミスです。

It’s a data entry mistake.
それは入力ミスです。

「input error」は、特にコンピュータやシステムでデータを入力する際の技術的な誤りを指します。一方、「data entry mistake」は、手動やシステムを問わず、データ入力全般でのミスを意味します。例えば、プログラマーがコーディング中にミスをした場合は「input error」を使い、事務作業で数値を誤って入力した場合は「data entry mistake」を使うことが多いです。前者はシステムやソフトウェアの文脈で、後者は一般的な業務や手動での入力に関する文脈で使われます。

続きを読む

0 1,928
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's a small world isn’t it?
世間は狭いですね。

「It’s a small world.」は、「世間は狭い」という意味の英語表現です。偶然の出会いや驚くような結びつきを感じたときに使われます。例えば、旅行先で知人に会ったり、遠く離れた場所で共通の友人がいることがわかった場合などに、世間の狭さを感じてこのフレーズを使うことができます。また、予想外の関係や出来事を指して使うことも多いです。この表現を使うことで、世界が実は狭いと感じる瞬間を強調できます。

Everything happens for a reason even when it comes to who we meet at a game.
すべてのことには理由があり、試合で出会う相手にさえも意味があるのです。

There are no coincidences; we're all meant to be here today.
偶然なんてないんだ。今日はみんなここに来る運命だったんだよ。

"Everything happens for a reason."は、出来事には意味や目的があると信じる際に使われます。例えば、困難な状況に直面したとき、それが最終的に何か良い結果を生むという慰めや希望を伝えるために使用されます。

"There are no coincidences."は、偶然の出来事には見えない意図や背後にある計画があると感じたときに使われます。たとえば、予期せぬ再会やタイミングの一致を不思議だと感じ、何か運命的なものが関与していると信じる場合に言います。

いずれも、出来事に対する意味を見出そうとする同じ根底の信念を共有していますが、ニュアンスとしては前者が一般的な事象の受け入れで、後者が特定の偶然について言及します。

続きを読む

0 814
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Every weekend we go on a venue tour for our wedding.
毎週末、結婚式の式場見学をしています。

「Venue tour」とは、イベント会場の下見や見学を指します。会場の規模や設備、雰囲気を実際に確認するために行われます。結婚式場やコンサートホール、会議室などで頻繁に行われ、イベントの成功に不可欠です。主催者や関係者が会場の利便性や配置を理解し、必要な準備を整えるのに役立ちます。また、顧客が会場を気に入るかどうかを判断するための重要なステップでもあります。「Venue tour」は予約や事前調整が必要な場合が多いです。

Every weekend we've been doing venue walkthroughs for the wedding.
毎週末、結婚式の式場見学をしています。

Every weekend we go venue inspection for our upcoming wedding.
毎週末、私たちは結婚式の式場見学をしています。

「Venue walkthrough」と「Venue inspection」は微妙に異なるニュアンスで使われます。「Walkthrough」という場合、主にイベント会場や施設を歩きながら概要を確認する行為を指し、事前準備や段取り確認が目的です。例えば、結婚式やカンファレンスの前に行われます。一方、「Inspection」はより詳細で厳密な確認を意味し、安全性チェックや機材確認など、技術的要素や法規制に基づいた評価を行います。例えば、建物の安全検査や消防設備の確認の場合に使われます。

続きを読む