プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 404
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Golden ruleは、「他人に対する行動を自分にもしてほしいと思う」という考え方や原則を指します。 具体的には、他人に対して優しく接し、尊重し、公正に扱うように行動することを意味します。 Golden ruleは多くの文化や宗教の教えにも取り入れられており、他人との関係を良好に保つための指針として役立ちます。 例えば、人々が異なる意見を持つ場合や紛争が生じた場合には、Golden ruleを念頭に置くことで相手の立場や感情を理解し、和解や妥協の道を見つけることができます。 The cardinal rule is to always treat others with respect. 「金科玉条」とは、常に他人を尊重することです。 例えば、ビジネス環境での使い分けでは、「The cardinal rule」は会社のルールや規定に関連して使用されることが一般的です。 「The unwritten law」は、職場内の社会的なルールやマナーに言及するために使われることがよくあります。

続きを読む

0 215
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語: Isn't it surprising that the handsome actor came out as gay? 日本語: 男前の俳優さんがゲイだって告白したのって驚きじゃない? 「Isn't that surprising?」という表現は、「それって驚きじゃない?」という意味で、予想外の事実や出来事について言及する際に使われる英語表現です。 友人や家族との会話で、興味深い情報やニュースを共有し、その驚きの度合いについて意見を求める際など、さまざまな日常的なシチュエーションで適切に使用することができます。 英語: Don't you find it astonishing that the good-looking actor revealed he's gay? 日本語: かっこいい俳優さんがゲイだって告白したの、驚きじゃない? 英語: Doesn't that leave you flabbergasted, hearing the attractive actor came out as gay? 日本語: 男前の俳優さんがゲイだって告白したことに驚きじゃない? 「Don't you find that astonishing?」は、「それって驚きじゃない?」という意味で、程度の強さが中程度の驚きを表します。 一方、「Doesn't that leave you flabbergasted?」は、「それってびっくり仰天しない?」という意味で、非常に驚くべき事実や出来事に対して使用される表現です。

続きを読む

0 444
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語: Can I have a Scotch and water, please? 日本語: スコッチの水割りを1つお願いします。 「Scotch and water」は、スコットランドで作られたウイスキー(スコッチ)と水を混ぜて飲むお酒のことを表します。 バーやレストラン、パーティーなど、お酒を楽しむシチュエーションで使える表現です。 スコッチの風味を楽しみつつ、同時にアルコール度数を抑えて飲むことができるメリットがあります。この表現は、英語圏の人たちがお酒のオーダーをする際に一般的に使われる言葉です。 英語: I'd like a Scotch with water, please. 日本語: スコッチに水を入れて1つお願いします。 英語: Can I get a watered-down Scotch, please? 日本語: 水を入れたスコッチを1つお願いします。 Scotch with waterとWatered-down Scotchの使い分けは、言い方やニュアンスの違いによるものです。Scotch with waterは、「スコッチに水を加えて」という比較的中立な表現で、バーなどで一般的に注文されます。 一方、Watered-down Scotchは、「水で薄めたスコッチ」という意味で、スコッチがある程度水で薄められていることを強調したい場合に用いられます。前者は普通のスコッチの水割りを注文する際に使われ、後者は特に薄めたいことを伝えたい時に使用されます。 スコッチの水割り(Scotch and water)に関連する英語の雑学として、水を加えることでスコッチの味や香りが変化し、多くの場合はより柔らかく広がりが生まれます。 水の量や温度によっても味わいが異なり、個々人の好みで調整が可能です。 このため、スコッチウイスキーを飲む際には、水割りで楽しむことが一般的となっており、スコッチの魅力を引き出す方法として広く知られています。 特に、ネットや本などにおけるウイスキーの飲み方や味わいに関する情報も豊富に存在し、好みに合わせた楽しみ方を見つけることができます。

続きを読む

0 1,838
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Thanks to you, I had a great day. (おかげで素晴らしい一日になったよ。) 「Thanks to you, I had a great day.」という表現は、「おかげさまで素晴らしい一日になりました」という意味です。 この表現は、相手のおかげで素晴らしい経験ができた、楽しい時間を過ごせた、良い結果が得られたなど、ポジティブな状況が生まれた際に使用されます。 使えるシチュエーションは、友人と過ごした楽しい一日や、誰かに良いアドバイスをもらって成功した場合など、相手に感謝の気持ちを伝える場面です。 Your help made my day much better. (あなたの助けで、私の一日がずっと良くなったよ。) With your assistance, it turned out to be a wonderful day. (あなたのおかげで、とても素晴らしい一日になりました。) 「Your help made my day much better」は、相手の手助けや支援があったおかげで、自分の一日が大幅に向上したことを表現しています。特定の問題を解決したおかげで、その日が良いものになったときに適切です。 一方で、「With your assistance, it turned out to be a wonderful day」は、相手の協力によって一日全体が素晴らしいものになったことを強調しています。例えば、友達と過ごす時間が特別に楽しかった時などに使われます。 「Thanks to you, I had a great day.」に関連した英語の豆知識です。 英語では、感謝の意を伝えるために "thanks to" が使われますが、“thanks” はもともと古英語の "þancian" という動詞に由来します。この "þancian" は、「感謝する」「賞賛する」という意味を持っていました。中世英語になると、"thank" という名詞が登場し、その後16世紀には、感謝の意を表す "thanks" や "thanks to" といったフレーズが登場しています。

続きを読む

0 774
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I trust you guys, thanks for always being there for me. (いつもそばにいてくれてありがとう、みんなを信頼しているよ) 「I trust you guys」という表現のニュアンスは、「みんなを信頼している」という意味です。このフレーズは、チームや友人のグループに対して、自分が彼らに対して信頼感を持っていることを伝えたいときに使用されます。 使えるシチュエーションとしては、仲間と協力してタスクやプロジェクトに取り組む際、励ましや信頼を示すために言います。また、友達や家族が自分をサポートしてくれることに感謝を示す場面や、困難な状況に直面したとき、周囲の人々のサポートを信じて前に進もうとする時など、信頼関係が求められる場面で使用されます。 I have faith in all of you because you've always been there for me. (いつもそばにいてくれるから、みんなのことを信じてるよ) I'm confident in your abilities, you've always been so supportive. (いつもサポートしてくれるし、みんなの力を信じているよ) 「I have faith in all of you」は、相手全体への信頼や信念を示す場合に使われます。友達やチームメンバーの一体感や協力に焦点を当てた言い方で、彼らの力を信じていることを表現します。 一方、「I'm confident in your abilities」は、特定の能力やスキルに対する信頼を示しています。ある仕事やタスクを達成するために必要な個々の技術や才能に対する信頼感を伝える場合に使われます。

続きを読む