プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 216
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I studied so much that I got a headache. 勉強しすぎて知恵熱が出たと言いたい。 ブレインストーミングは、アイデアを集めるための手法であり、グループでの意見交換や創造的な問題解決に適しています。アイデアの自由な発想や異なる視点からの提案が求められ、批判や制約は避けられます。参加者は積極的に参加し、アイデアを出し合うことで、新たな視点や解決策を見つけることができます。 I want to tell my friend at school, I studied too much and got a headache. 学校で友達に「勉強しすぎて頭が痛くなった」と言いたいです。 ブレインストーミングは、アイデアを出し合うための集団の活動で、創造的な問題解決や新しいアイデアの発見に使われます。集団の意見を尊重し、自由な発想を促すことが重要です。頭を合わせることは、共同で考えることを指し、意見を交換し合いながら問題を解決する際に使われます。協力とコミュニケーションが鍵となります。

続きを読む

0 691
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I admire working moms who are able to balance their careers and raising children. 「仕事と子育てを両立させるワーママには感心します。」 ワーキングマザーは、仕事と子育てを両立する母親を指す言葉です。忙しい日常や仕事と家庭のバランスを取る様子を表現する際に使われます。また、女性の社会進出やジェンダー平等の観点からも注目されています。ワーキングマザーは、多忙ながらも家庭と仕事を両立させる強さや努力を称える意味も含まれています。 My mom is a career mom and she manages both work and taking care of us. 「私のお母さんはワーママで、仕事と私たちの世話を両立しています。」 ワーキングマザーとキャリアマザーは、日常生活で使われるニュアンスと使い方が異なります。ワーキングマザーは、仕事と子育ての両立に重点を置き、時間管理やストレス管理に悩むことが多いです。一方、キャリアマザーは、キャリアの成功を追求し、仕事に対する情熱や専門知識を持っています。彼女たちは、仕事の成果や昇進に焦点を当て、自己実現を追求します。

続きを読む

0 1,302
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's play a word association game! 「連想ゲームしよう」と言おうと思っています。 ワードアソシエーションゲームは、言葉の連想を通じてコミュニケーションを楽しむゲームです。友達や家族との会話やアイスブレイクに最適で、創造力や思考力を鍛えることができます。また、言葉の意味や関連性を考えるため、語彙力や知識の向上にも役立ちます。楽しみながらコミュニケーションスキルを磨くことができる点が魅力です。 Let's play the association game with our friends at school. 学校で友達と連想ゲームをしよう。 ワードアソシエーションゲームは、連想力を鍛えるために使われ、コミュニケーションスキルを向上させる。友人や家族との楽しい時間や、言葉遊びの一環として日常生活で利用される。マインドリンクゲームは、相手の考えや感情を読み取るために使われ、信頼関係を築くのに役立つ。会議やチームビルディングなど、コミュニケーションが重要な場面で活用される。

続きを読む

0 765
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

My taste buds have changed since I've gotten older, so I want to say My taste has changed compared to before. 年を取ってから、味覚が変わったので、「昔と比べて味が変わった」と言いたいです。 味覚が変わったという表現は、食べ物や飲み物の好みが以前と比べて変化したことを指します。これは、年齢や健康状態の変化、新しい食文化の経験、または食事療法などの理由によって起こることがあります。また、好みが変わったことを伝えるだけでなく、自分自身の成長や変化を示す表現としても使われます。 My palate has changed and I now enjoy foods that I didn't like before. 僕の味覚が変わって、以前は好きではなかった料理が今は楽しめるようになりました。 母国語話者は「味覚が変わった」という表現を日常生活で使います。これは食べ物の好みや感じ方が変わったことを意味します。例えば、子供の頃は苦手だった食べ物が大好きになったり、外国料理に興味を持つようになったりします。また、「口の中の感覚が変わった」という表現も使われます。これは食べ物の味やテクスチャーに対する感じ方が変わったことを指します。歳を重ねるにつれて、より洗練された味覚を持つようになったり、新しい食べ物の経験を楽しむことが増えたりします。

続きを読む

0 244
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to buy a set it and forget it cooking appliance with my summer bonus for the family. 夏のボーナスで家族のためにほったらかし調理家電を買いたいです。 「Set it and forget it」は、料理器具の一種で、調理の際に設定しておけば後は忘れても大丈夫なという意味です。この器具は、長時間の調理や煮込み料理、ローストなどに適しており、手間をかけずに美味しい料理を作ることができます。忙しい人や時間を有効に使いたい人にとって便利なアイテムです。 I want to buy a hands-off cooking appliance with my summer bonus. 夏のボーナスでほったらかし調理家電を買いたいです。 「Set it and forget it cooking appliance」とは、料理器具をセットして忘れるだけで料理ができることを指します。忙しい日常で利用され、料理の時間や手間を省くことができます。一方、「Hands-off cooking appliance」とは、手を使わずに料理ができることを指します。これは、料理の過程で手を使いたくない、または手が不自由な人々にとって便利です。どちらの器具も、忙しい生活や手が使えない状況で役立つと言えます。

続きを読む