プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,249
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「ベッドから起き上がる気力さえない」という意味です。単に眠いだけでなく、病気やひどい疲れ、精神的な落ち込みなどで、心身ともにエネルギーがゼロに近い状態を表します。本当に動けない時や、何もしたくない無気力な気持ちを大げさに伝えたい時に使えます。 Ugh, I'm so tired this morning. I don't even have the energy to get out of bed. うわ、今朝はすごく疲れた。ベッドから起き上がる気力さえないよ。 ちなみに、「I can't even be bothered to get up.」は「起き上がるのすら面倒くさい」という意味で、本当に疲れていたり、何もやる気が起きなかったりする時に使えます。単に眠いというより「もう何もかもどうでもいい…」というレベルの、気だるさや無気力感を表現するのにピッタリなフレーズです。 Ugh, I'm so tired this morning. I can't even be bothered to get up. あー、今朝はすごく疲れた。起き上がる気さえしないよ。
「防虫剤、取り替えなきゃ」くらいの気軽なニュアンスです。 衣替えの季節に、タンスやクローゼットの古い防虫剤を新しいものに交換するときに使えます。家族や同居人に「そろそろ防虫剤を替えないとね」と伝えたり、自分のやることリストとしてつぶやくような、日常的なシチュエーションにぴったりです。 I need to replace the mothballs in the closet. クローゼットの防虫剤を入れ替えなきゃ。 ちなみに、"It's time to put in fresh cedar blocks." は「そろそろ新しいシダーブロックを入れないとね」くらいの気軽なニュアンスだよ。クローゼットの防虫・消臭効果が弱まってきたなと感じた時や、衣替えのついでに「あ、そうだ」と思い出した時なんかに使える一言なんだ。 It's time to put in fresh cedar blocks; the old ones have lost their scent. 新しいシダーブロックを入れなきゃ。古いやつはもう香りがなくなっちゃった。
「なんとなく流されるんじゃなくて、自分の価値観や目標を大切にして、意識的に毎日を選ぶ生き方」って感じだね! 「これからはもっと intentional life を送りたいな」みたいに、新年の抱負や人生の転機で、自分らしい生き方を目指す時にピッタリだよ。 I've decided to live an intentional life, appreciating the simple, everyday moments. 日々のシンプルな瞬間を大切に、丁寧に生きていくことにしたんです。 ちなみに、「To savor the simple moments in life.」は「日々のささやかな瞬間をじっくり味わう」という意味です。例えば、淹れたてのコーヒーの香りを楽しんだり、夕焼けの美しさに感動したりする、そんな何気ないけど幸せな瞬間にピッタリな言葉です。SNSの投稿や座右の銘としてもよく使われますよ。 I've decided to savor the simple moments in life. 日常のささやかな出来事を大切に味わうことにしたんです。
「まだ掃除されてないんだよね」くらいの軽いニュアンスです。部屋や物が汚れている状態を指して「これから掃除されるはずなんだけど、まだなんだ」と、事実を伝える時に使えます。誰かを責めるというより、状況を説明する感じです。 例:「ごめん、この部屋まだ使えないんだ。まだ掃除されてなくて。」 Hi, my room hasn't been cleaned yet. こんにちは、私の部屋がまだ清掃されていません。 ちなみに、このフレーズは「まだ掃除が必要なんだ」と補足したい時にぴったり!例えば、部屋を案内した時に「散らかってるけど気にしないでね。ちなみに、ここはまだ掃除が必要なんだけど」と付け加えたり、使い終わった道具を返す時に「ごめん、まだ汚れてるんだ」と一言添える感じで使えますよ。 Hi, my room still needs to be cleaned. こんにちは、私の部屋がまだ清掃されていません。
「鍋から直接食べる」という意味で、洗い物を減らしたい時や、お腹が空きすぎて待てない時など、ちょっとお行儀が悪いけど手っ取り早く済ませたい!という状況で使います。一人暮らしのズボラ飯や、親しい仲間との気取らない食事シーンにぴったりの、親しみやすく少しユーモラスな表現です。 When I'm tired, I hate doing dishes, so I just end up eating straight out of the pot. 疲れているときは洗い物をするのが嫌で、結局フライパンのまま食べちゃうんだ。 ちなみに、「Eating right out of the pan.」は、フライパンや鍋から直接料理を食べる、ワイルドで気取らない姿を表す言葉だよ!お皿に移すのが面倒な時や、出来立てをすぐに頬張りたい時なんかに使える表現で、親しい間柄での「お行儀悪いけど、美味しいからいっか!」みたいな楽しいニュアンスがあるんだ。 I'm so tired tonight, I'm just eating right out of the pan. 今夜は疲れすぎたから、フライパンのまま食べちゃってる。