プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 198
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「それ、めっちゃ当たったね!」「大成功だったね!」くらいの感じです。映画、曲、商品、イベントなどが大人気で大成功を収めたときに使えます。友達との会話で「あの映画、すごい人気だったよね!」と言いたい時などにピッタリの、カジュアルでポジティブな表現です。 I want our performance at the school festival to be a huge hit. 学園祭のステージ、私たちのパフォーマンスで大ウケしたいんだ。 ちなみに、「It brought the house down.」は、スピーチやライブ、劇などが「会場を揺るがすほど大ウケした」「満場の大喝采を浴びた」という意味で使われるよ!プレゼンが大成功した時や、芸人のネタが爆笑をさらった時なんかにぴったりの、ポジティブで最高に盛り上がった様子を表す表現なんだ。 I want our performance at the school festival to bring the house down. 学園祭のステージ、僕らのパフォーマンスで大ウケしたいんだ。

続きを読む

0 274
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「malicious」は「悪意のある」「意地悪な」という意味です。単に悪いだけでなく、相手を傷つけたり困らせたりしようという明確な意図があるのがポイント。 コンピュータウイルスなど「悪意のあるプログラム(malicious software)」から、人の評判を落とすための「悪意のある噂(malicious rumor)」や、笑えない「意地悪な冗談(malicious joke)」まで、幅広いシチュエーションで使えます。 One of my classmates played a malicious prank on me. クラスメイトの一人が私に悪質ないたずらをしたの。 ちなみに、「in bad faith」は「わざと不誠実なことする」って感じの言葉だよ!約束を守る気がないのに契約したり、議論でわざと話をそらしたり、ルールを悪用したりする時に使えるんだ。「誠意がない」「悪意がある」みたいなニュアンスで、相手が分かっててやってるのがポイントだね。 A classmate played a prank on me, and it was clearly done in bad faith. クラスメイトにいたずらされたんだけど、明らかに悪意のあるものだった。

続きを読む

0 348
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「まともな人」「ちゃんとした人」というニュアンスです。特別な善人や偉い人ではなく、人として当たり前の良識や思いやりを持っている人を指します。誰かの誠実な人柄を褒めたり、「最低限、人として decent でありたいよね」のように使えます。 From now on, I'm going to try to be a decent human being. これからは、心を入れ替えてまともな人間になるように努力するよ。 ちなみに、「a stand-up guy」は、単に「いい人」というだけでなく、「いざという時に頼りになる、信頼できる人」というニュアンスで使います。仲間を裏切らず、困難な状況でも正しい行いをする、男気のある誠実な人物を指す褒め言葉です。友人や同僚を誰かに紹介するときなどにピッタリですよ。 From now on, I promise I'll be a real stand-up guy. これからは、ちゃんとした人間になるって約束するよ。

続きを読む

0 112
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sloppyは「雑な」「だらしない」という意味で、仕事や見た目、行動がテキトーで丁寧さに欠ける様子を表します。 例えば、「彼の字はsloppy(雑)だね」や「sloppyな服装(だらしない服装)」のように、人や物事の質が低いことへのネガティブなニュアンスで使われます。 Don't be so sloppy with those dishes; they're special. そのお皿をそんなにぞんざいに扱わないで。特別なんだから。 ちなみに、"careless"は「うっかりしてた」「配慮が足りなかった」というニュアンスで使えます。単純なミスというより、注意すれば防げたのに…という感じです。「careless mistake(うっかりミス)」のように自分の失敗を説明したり、相手の軽率な行動を指摘する時にも使えますよ。 Please don't be careless with those dishes; they're very special. それらのお皿をぞんざいに扱わないでね、とても大切なものだから。

続きを読む

0 407
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「a simple mistake」は、「ちょっとしたミス」や「うっかりミス」といったニュアンスです。悪意がなく、誰にでも起こりうるような些細な間違いを指します。 例えば、計算ミスや書き間違い、勘違いなど、深刻な結果を招かないような場面で「It was just a simple mistake.(ただのちょっとしたミスだよ)」のように使えます。軽く謝ったり、相手を許したりするときに便利な表現です。 It was just a simple mistake. 単純な間違いでした。 ちなみに、"It was a careless mistake." は「うっかりミスでした」「不注意でした」というニュアンスで使えます。自分の不注意が原因の失敗について、悪気はなかったと伝えたい時や、ちょっとした言い訳、反省の気持ちを示すのに便利なフレーズです。仕事の小さなミスや、日常でのうっかりした間違いの場面で使えますよ。 I've figured out the cause of the error. It was a careless mistake on my part. エラーの原因が分かりました。私の不注意なミスでした。

続きを読む